奧さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし),
「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ?!?BR> といって通ってゆきました。
奧さんは,譽(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。
「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても譽めていかれましたぞ?!?BR> というと,ご亭主,
「風(fēng)呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ?!?BR> 譯文對照:
夫人抱著小孩在外面曬太陽,有一個過路人手指著孩子說道:“這孩子真是東西南啊!”說完就走了。
夫人以為人家是夸獎孩子,高高興興地回到家對丈夫說:“喂,你瞧啊,有一個不知哪里的人說這孩子是東西南,特別夸獎他呢?!?BR> 丈夫聽了之后說道:“你帶孩子出去時,要先給他洗洗澡啊。所謂東西南,就是沒有北,這是說臟的意思啊?!?BR> (注:在日語中“沒有北”[北(きた)ない]與“臟”[汚い(きたない)]發(fā)音相同。)
「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ?!?BR> といって通ってゆきました。
奧さんは,譽(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。
「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても譽めていかれましたぞ?!?BR> というと,ご亭主,
「風(fēng)呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ?!?BR> 譯文對照:
夫人抱著小孩在外面曬太陽,有一個過路人手指著孩子說道:“這孩子真是東西南啊!”說完就走了。
夫人以為人家是夸獎孩子,高高興興地回到家對丈夫說:“喂,你瞧啊,有一個不知哪里的人說這孩子是東西南,特別夸獎他呢?!?BR> 丈夫聽了之后說道:“你帶孩子出去時,要先給他洗洗澡啊。所謂東西南,就是沒有北,這是說臟的意思啊?!?BR> (注:在日語中“沒有北”[北(きた)ない]與“臟”[汚い(きたない)]發(fā)音相同。)