英 文 各 個(gè) 月 份 的 名 字 都 是 沿 襲 古 羅 馬 的 拉 丁 文 叫 法 , 不 過 Monday( 星 期 一 ) 到 Sunday( 星 期 天 ) 這 七 天 的 名 字 , 反 映 的 卻 是 英 國 盎 格 魯 撒 克 遜 民 族 (the Anglo-Saxons)自 己 的 文 化 了 。 現(xiàn) 在 先 談 Sunday、 Monday這 兩 個(gè) 字 。
英 國 人 從 前 一 直 把 Sunday當(dāng) 做 一 個(gè) 星 期 的 第 一 天 ; 到 了 一 九 七 一 年 , 才 接 納 國 際 標(biāo) 準(zhǔn) 化 組 織 (International Standardization Organization)決 議 , 把 Sunday算 作 一 星 期 的 最 后 一 天 。
Sunday、 Monday這 兩 個(gè) 字 的 含 義 最 是 明 白 不 過 : 一 是 “ 獻(xiàn) 給 太 陽 的 日 子 ” (the day of the sun), 一 是 “ 獻(xiàn) 給 月 亮 的 日 子 ” (the day of the moon)。 這 顯 然 帶 著 古 代 英 國 人 崇 拜 太 陽 神 、 月 神 的 遺 跡 。 事 實(shí) 上 , 世 上 哪 一 個(gè) 民 族 的 祖 先 沒 有 拜 過 高 高 在 上 的 太 陽 、 月 亮 ? 就 是 在 今 天 , 我 國 還 有 人 把 農(nóng) 歷 三 月 二 十 九 日 奉 為 太 陽 菩 薩 生 辰 , 把 八 月 十 五 日 奉 為 月 亮 菩 薩 生 辰 , 按 時(shí) 燒 香 禮 拜 呢 。
英 國 人 從 前 一 直 把 Sunday當(dāng) 做 一 個(gè) 星 期 的 第 一 天 ; 到 了 一 九 七 一 年 , 才 接 納 國 際 標(biāo) 準(zhǔn) 化 組 織 (International Standardization Organization)決 議 , 把 Sunday算 作 一 星 期 的 最 后 一 天 。
Sunday、 Monday這 兩 個(gè) 字 的 含 義 最 是 明 白 不 過 : 一 是 “ 獻(xiàn) 給 太 陽 的 日 子 ” (the day of the sun), 一 是 “ 獻(xiàn) 給 月 亮 的 日 子 ” (the day of the moon)。 這 顯 然 帶 著 古 代 英 國 人 崇 拜 太 陽 神 、 月 神 的 遺 跡 。 事 實(shí) 上 , 世 上 哪 一 個(gè) 民 族 的 祖 先 沒 有 拜 過 高 高 在 上 的 太 陽 、 月 亮 ? 就 是 在 今 天 , 我 國 還 有 人 把 農(nóng) 歷 三 月 二 十 九 日 奉 為 太 陽 菩 薩 生 辰 , 把 八 月 十 五 日 奉 為 月 亮 菩 薩 生 辰 , 按 時(shí) 燒 香 禮 拜 呢 。