外國人在日本無論住多久,最最難以掌握的,便是日語里“敬語”的用法。其實(shí),何止是外國人,日本人能夠完全正確使用的也不多。比如說“お”,用在“おビール(啤酒)”或“お紅茶”上可以,用在數(shù)紙張上,“お一枚”或“お二枚”,就要被人笑破肚皮啦。
并不是所有的場合,加上一個(gè)“お”字,就能表示尊敬和謙恭。這個(gè)“お”字,漢字寫成“御”,是“被操縱、被指使”的意思。也就是說,對(duì)比自己高級(jí)別的人或動(dòng)作,因?yàn)閹в小罢?qǐng)指正”或“請(qǐng)教示”的意味,所以才加上“お”字。
所以,原則上只在對(duì)對(duì)方所有的東西和所做的動(dòng)作時(shí),才使用“お”字。比如說,“お子様(您的孩子)”、“お荷物(您的行李)”、“お車(您的汽車)”或“お出かけですか(您要外出嗎?)”是對(duì)的,但“お出かけしよう(我想出去)”則是錯(cuò)的。
不過,即便是自己的動(dòng)作,當(dāng)和對(duì)方有關(guān)時(shí),往往也加上“お”字。比如“お返事 (給您回音)”、“お禮(致謝)”、“お報(bào)告 (向您報(bào)告)”或“お待ちしておりました(讓您久等)”等等,就屬于此類。
另外,也有部分是慣用詞,比如“お茶(茶)”或“おはよう(您好)”等。不過,對(duì)動(dòng)植物、公共物品,還有外來語等,一般不加“お”。所以,說“おトイレ(廁所)”就有點(diǎn)怪,還有數(shù)數(shù)量時(shí),可千萬別用“お”字喔,否則當(dāng)數(shù)到“四枚”時(shí),就會(huì)“完蛋(日語里”四枚“的發(fā)音如果加了お,便和”完蛋“的發(fā)音相同,都是”おしまい“)”啦。
并不是所有的場合,加上一個(gè)“お”字,就能表示尊敬和謙恭。這個(gè)“お”字,漢字寫成“御”,是“被操縱、被指使”的意思。也就是說,對(duì)比自己高級(jí)別的人或動(dòng)作,因?yàn)閹в小罢?qǐng)指正”或“請(qǐng)教示”的意味,所以才加上“お”字。
所以,原則上只在對(duì)對(duì)方所有的東西和所做的動(dòng)作時(shí),才使用“お”字。比如說,“お子様(您的孩子)”、“お荷物(您的行李)”、“お車(您的汽車)”或“お出かけですか(您要外出嗎?)”是對(duì)的,但“お出かけしよう(我想出去)”則是錯(cuò)的。
不過,即便是自己的動(dòng)作,當(dāng)和對(duì)方有關(guān)時(shí),往往也加上“お”字。比如“お返事 (給您回音)”、“お禮(致謝)”、“お報(bào)告 (向您報(bào)告)”或“お待ちしておりました(讓您久等)”等等,就屬于此類。
另外,也有部分是慣用詞,比如“お茶(茶)”或“おはよう(您好)”等。不過,對(duì)動(dòng)植物、公共物品,還有外來語等,一般不加“お”。所以,說“おトイレ(廁所)”就有點(diǎn)怪,還有數(shù)數(shù)量時(shí),可千萬別用“お”字喔,否則當(dāng)數(shù)到“四枚”時(shí),就會(huì)“完蛋(日語里”四枚“的發(fā)音如果加了お,便和”完蛋“的發(fā)音相同,都是”おしまい“)”啦。