야, 너 희수 맞지?
喂, 你是熙洙吧?
招呼比自己年少或非常要好的人時(shí)可使用 ‘야’.
可是如果對(duì)不太熟的人使用它, 就很可能會(huì)發(fā)生不愉快的事。
比‘야’ 稍微客氣的話有‘여보게’ .
(年長(zhǎng)的人招呼比自己年少的人時(shí)使用)
對(duì)‘야, 여보게, 이봐’等回話時(shí)可以使用 ‘응, 예’.
‘여러분’ 是招呼眾人時(shí)使用的稱呼。
여러분, 저를 믿어보세요.
各位,就相信我吧。
예, 곧 도착할 거예요.
是,就快到了。
喂, 你是熙洙吧?
招呼比自己年少或非常要好的人時(shí)可使用 ‘야’.
可是如果對(duì)不太熟的人使用它, 就很可能會(huì)發(fā)生不愉快的事。
比‘야’ 稍微客氣的話有‘여보게’ .
(年長(zhǎng)的人招呼比自己年少的人時(shí)使用)
對(duì)‘야, 여보게, 이봐’等回話時(shí)可以使用 ‘응, 예’.
‘여러분’ 是招呼眾人時(shí)使用的稱呼。
여러분, 저를 믿어보세요.
各位,就相信我吧。
예, 곧 도착할 거예요.
是,就快到了。