在這里‘내 말’表示‘我說(shuō)的話或想法’。
‘바로’表示強(qiáng)調(diào)語(yǔ)氣。
如果別人的某種意見(jiàn)或見(jiàn)解和自己所說(shuō)的相同時(shí),可以說(shuō)‘내 말이 바로 그 말이에요.’
此外還有’我本來(lái)也想說(shuō)那句話’的意思。
A : 선생님께서 또 숙제를 내 주셨어.
B : 뭐?
A : 내일까지 보고서 용지 15장.
B : 시간도 없고, 책도 없는데?
A : 내 말이 바로 그 말이야.
A : 老師又給我留作業(yè)了。
B : 什么?
A : 明天為止(交)15張稿紙的報(bào)告書(shū)。
B : 沒(méi)有時(shí)間,也沒(méi)有書(shū)。
A : 我就是那個(gè)意思。
‘바로’表示強(qiáng)調(diào)語(yǔ)氣。
如果別人的某種意見(jiàn)或見(jiàn)解和自己所說(shuō)的相同時(shí),可以說(shuō)‘내 말이 바로 그 말이에요.’
此外還有’我本來(lái)也想說(shuō)那句話’的意思。
A : 선생님께서 또 숙제를 내 주셨어.
B : 뭐?
A : 내일까지 보고서 용지 15장.
B : 시간도 없고, 책도 없는데?
A : 내 말이 바로 그 말이야.
A : 老師又給我留作業(yè)了。
B : 什么?
A : 明天為止(交)15張稿紙的報(bào)告書(shū)。
B : 沒(méi)有時(shí)間,也沒(méi)有書(shū)。
A : 我就是那個(gè)意思。