亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        實用口語:如何說"俗氣.老套"

        字號:

        那個顏色很俗氣,求求你,別再穿了。" 從古致今一直是雅俗有分,雖然具體何為雅何為俗標準不一。無論如何,如果有人對你說上面的那句話,一定得氣壞了吧。
            言歸正傳,"俗氣"用英語該怎么表示呢?
            在HBO的一出經(jīng)典劇目《六英尺下》(Six Feet Under)里面,劇中人Claire有這樣一句臺詞:I don't like it. It's tacky. 對,就是這個詞,tacky,美國人習慣用這個詞來表示某樣東西很花哨,沒品味。再回到我們一開始的句子,英文應該如何表達呢?
            還有個很口語化的詞,corny,也可以表示老套。正在熱播的美劇真人秀《學徒》(The Apprentice)第一季第一集,當幾位男士給自己的公司命名為"Versacorp"之后,Nick說了句:"It's corny",以表達他對公司名字的不滿。這么陳腔濫調的,怎么能讓大名鼎鼎的Donald Trump喜歡呢?
            Corny還可以用來表示"肉麻、夸張"。如果一個人太煽情,一點點小事便可以淚流滿面,那么,他就是太corny了。"Oh, gee! What he said is so corny. I can't stand it anymore."
            例句:
            1. 那個顏色很俗氣,求求你,別再穿了。
            That color is tacky. Please, don't wear it any more!
            2. "Oh, gee! What he said is so corny. I can't stand it anymore."
            天呢,他說的太肉麻了,我受不了了。