人間(にんげん)
日語(yǔ)詞義
(1)人,人類(lèi);
(2)人品;人格;品質(zhì);品格。
(3)人世間。
例1:彼のような人は人間の屑だ。/象他這樣的人簡(jiǎn)直就是人渣(人類(lèi)的渣滓)。
例2:米倉(cāng)さんは人間がいい人です。/米倉(cāng)先生是個(gè)人品好的人。
例3:坂上さんは人間嫌いなので,こういう仕事が適當(dāng)しないはずです。/坂上是個(gè)孤僻的人,象這樣的工作肯定是不適合他的。
漢語(yǔ)詞義
人世間;人類(lèi)社會(huì)。
例:她小時(shí)候飽嘗了人間的艱辛。/彼女は幼い時(shí)に世の中の苦しみを嘗め盡くした。
日漢辨異
日語(yǔ)“人間”一詞的詞義(1)使用非常頻繁,詞義(2)也經(jīng)常使用,詞義(3)用得較少些。而漢語(yǔ)“人間”使用得相對(duì)少些,也沒(méi)有日語(yǔ)詞義(2)的含義。
日語(yǔ)詞義
(1)人,人類(lèi);
(2)人品;人格;品質(zhì);品格。
(3)人世間。
例1:彼のような人は人間の屑だ。/象他這樣的人簡(jiǎn)直就是人渣(人類(lèi)的渣滓)。
例2:米倉(cāng)さんは人間がいい人です。/米倉(cāng)先生是個(gè)人品好的人。
例3:坂上さんは人間嫌いなので,こういう仕事が適當(dāng)しないはずです。/坂上是個(gè)孤僻的人,象這樣的工作肯定是不適合他的。
漢語(yǔ)詞義
人世間;人類(lèi)社會(huì)。
例:她小時(shí)候飽嘗了人間的艱辛。/彼女は幼い時(shí)に世の中の苦しみを嘗め盡くした。
日漢辨異
日語(yǔ)“人間”一詞的詞義(1)使用非常頻繁,詞義(2)也經(jīng)常使用,詞義(3)用得較少些。而漢語(yǔ)“人間”使用得相對(duì)少些,也沒(méi)有日語(yǔ)詞義(2)的含義。