國內(nèi)學(xué)習(xí)英語的人普遍認(rèn)為自己如果在英語國家呆上幾年,講英文應(yīng)該不成問題會(huì)非常流利。出國前我也曾這樣認(rèn)為,但事實(shí)證明遠(yuǎn)非如此。在國外生活已經(jīng)幾年了,我發(fā)現(xiàn)自己的英文在聽、讀、寫三方面都有長足的進(jìn)步,而在說的方面有進(jìn)步,但仍然存在著問題。我說的問題并非是不能用英文與洋人打交道處理日常各種事情,而是不能象說中文那樣自信地與當(dāng)?shù)厝私涣鳒贤?,因而時(shí)常感覺氣餒自卑。
實(shí)際上,這種現(xiàn)象在國外的中國人圈內(nèi)非常普遍,即便是那些與洋人通婚的國人,幾年之后也并非講英文象講母語一樣。有趣的是,如果你有機(jī)會(huì)與老外用中文交談過,你講外語的自信心反而會(huì)增強(qiáng)很多,因?yàn)槟銜?huì)發(fā)現(xiàn)原來老外講中文與我們講外語是一樣的情形:一樣的有怪腔怪調(diào)的口音,一樣講得磕磕絆絆,一樣的想表達(dá)什么卻不知如何表達(dá)而急的抓耳撓腮。
其實(shí),語言學(xué)界的研究早就表明,真正稱得上掌握雙語的人寥若晨星,如果不是從小就經(jīng)常使用兩種語言,一個(gè)人幾乎不可能將習(xí)得的語言學(xué)得象母語一樣。很多歐洲人能熟練運(yùn)用兩種以上語言,是因?yàn)闅W洲各國之間交往頻繁,民眾進(jìn)出各國工作學(xué)習(xí)無大障礙;印度,菲律賓,新加坡等前英國殖民地國家的人能講流利英文(雖然很多人的口音很糟糕,但與英美人士交談無礙),是因?yàn)橛⒄Z早已被迫成為他們的官方語言。
因此,我們中國人應(yīng)拋棄非把外語說得象中文一樣流利這種不切實(shí)際的想法,回歸我們學(xué)習(xí)外語的初衷:用外語去打開另外一個(gè)世界的窗戶,了解認(rèn)識(shí)外面的世界,最為重要的是要能發(fā)揮外語的交際橋梁的作用。當(dāng)我們用對(duì)方的語言與他人進(jìn)行交流溝通時(shí),其實(shí)我們?cè)谶@一點(diǎn)上已強(qiáng)過對(duì)方,我們又何必強(qiáng)求自己(不知要花多大精力,而且極難或不可能做到)要把它說得象母語那般流利呢?
實(shí)際上,這種現(xiàn)象在國外的中國人圈內(nèi)非常普遍,即便是那些與洋人通婚的國人,幾年之后也并非講英文象講母語一樣。有趣的是,如果你有機(jī)會(huì)與老外用中文交談過,你講外語的自信心反而會(huì)增強(qiáng)很多,因?yàn)槟銜?huì)發(fā)現(xiàn)原來老外講中文與我們講外語是一樣的情形:一樣的有怪腔怪調(diào)的口音,一樣講得磕磕絆絆,一樣的想表達(dá)什么卻不知如何表達(dá)而急的抓耳撓腮。
其實(shí),語言學(xué)界的研究早就表明,真正稱得上掌握雙語的人寥若晨星,如果不是從小就經(jīng)常使用兩種語言,一個(gè)人幾乎不可能將習(xí)得的語言學(xué)得象母語一樣。很多歐洲人能熟練運(yùn)用兩種以上語言,是因?yàn)闅W洲各國之間交往頻繁,民眾進(jìn)出各國工作學(xué)習(xí)無大障礙;印度,菲律賓,新加坡等前英國殖民地國家的人能講流利英文(雖然很多人的口音很糟糕,但與英美人士交談無礙),是因?yàn)橛⒄Z早已被迫成為他們的官方語言。
因此,我們中國人應(yīng)拋棄非把外語說得象中文一樣流利這種不切實(shí)際的想法,回歸我們學(xué)習(xí)外語的初衷:用外語去打開另外一個(gè)世界的窗戶,了解認(rèn)識(shí)外面的世界,最為重要的是要能發(fā)揮外語的交際橋梁的作用。當(dāng)我們用對(duì)方的語言與他人進(jìn)行交流溝通時(shí),其實(shí)我們?cè)谶@一點(diǎn)上已強(qiáng)過對(duì)方,我們又何必強(qiáng)求自己(不知要花多大精力,而且極難或不可能做到)要把它說得象母語那般流利呢?