Milt: OK, OK. You two stop laughing at me already!
Ash: It's OK, Milt. My best friend was almost scammed last week by someone claiming to be her cousin! It was past midnight. She was asleep and barely thinking straight. The “cousin” said she was in serious trouble and needed cash to escape. My friend was halfway to the ATM, pajamas and all, before she thought to ask how Uncle Jiang is doing.
Milt: What good is that? She'd say, “fine”, of course.
Ash: Of course she did, but the “cousin” didn't know she doesn't have an Uncle Jiang.
(續(xù)上期,下期續(xù))
米特:好,好。你們兩個(gè)也該笑夠了吧!
愛許:別在意,米特。我的朋友上星期差點(diǎn)被一個(gè)自稱是她表妹的人騙!那時(shí)候是半夜。她很想睡,腦袋不太靈光。那個(gè)‘表妹’說她惹了大麻煩,需要現(xiàn)金跑路。我朋友連睡衣都還穿著,在去自動(dòng)提款機(jī)的半路上,她想到要問蔣伯伯最近好不好。
米特:?jiǎn)栠@個(gè)干嘛?她當(dāng)然會(huì)說‘很好’。
PETS口語對(duì)語練習(xí)匯總
愛許:她當(dāng)然這樣說了,但是那位 ‘表妹’不知道她并沒有蔣伯伯這個(gè)親戚。
重點(diǎn)解說
★ think straight 思慮清晰
★ halfway (adv.) 在中途,到一半
Ash: It's OK, Milt. My best friend was almost scammed last week by someone claiming to be her cousin! It was past midnight. She was asleep and barely thinking straight. The “cousin” said she was in serious trouble and needed cash to escape. My friend was halfway to the ATM, pajamas and all, before she thought to ask how Uncle Jiang is doing.
Milt: What good is that? She'd say, “fine”, of course.
Ash: Of course she did, but the “cousin” didn't know she doesn't have an Uncle Jiang.
(續(xù)上期,下期續(xù))
米特:好,好。你們兩個(gè)也該笑夠了吧!
愛許:別在意,米特。我的朋友上星期差點(diǎn)被一個(gè)自稱是她表妹的人騙!那時(shí)候是半夜。她很想睡,腦袋不太靈光。那個(gè)‘表妹’說她惹了大麻煩,需要現(xiàn)金跑路。我朋友連睡衣都還穿著,在去自動(dòng)提款機(jī)的半路上,她想到要問蔣伯伯最近好不好。
米特:?jiǎn)栠@個(gè)干嘛?她當(dāng)然會(huì)說‘很好’。
PETS口語對(duì)語練習(xí)匯總
愛許:她當(dāng)然這樣說了,但是那位 ‘表妹’不知道她并沒有蔣伯伯這個(gè)親戚。
重點(diǎn)解說
★ think straight 思慮清晰
★ halfway (adv.) 在中途,到一半