就職活動(dòng)をするにあたり、誰(shuí)もが気になるのが「どうすれば意中の企業(yè)の內(nèi)定を獲得できるのか」ということではないでしょうか。
就職活動(dòng)中,每個(gè)人都很在意的事情莫過(guò)于「怎樣才能夠獲得企業(yè)的錄用」。
就職活動(dòng)の中で必ず行われる面接試験では、最初の2~3分で合否が決まるといっても過(guò)言ではありません。きちんと面接対策をするかどうかによって、1次面接突破の確率は倍になるとも言われています。
在就職活動(dòng)中一定會(huì)遇到的面試上,最初的2-3分鐘就可以決定成敗,進(jìn)行充足的面試準(zhǔn)備,可以提高第一次面試的成功率。
そこで、これから3回にわたって、気をつけなければいけない「言葉づかい」にスポットをあてて説明していきます。今回はそのまず第1回です。
さぁ、留學(xué)生の皆さん。しっかりと対策をして、あなたの目指す憧れの企業(yè)の內(nèi)定を見(jiàn)事勝ち取ってください。応援しています!
我們將分三次來(lái)對(duì)必須注意的「會(huì)話方式」其重點(diǎn)進(jìn)行說(shuō)明,這次先來(lái)進(jìn)行第一次的說(shuō)明。
押さえておきたい基本的な言葉 PART.1
必須攻克的基本會(huì)話方式
<1>自分のことを呼ぶとき
1,稱呼自己名字的時(shí)候
× → 自分はメディア研究會(huì)というサークルに所屬しておりました。我是下屬于媒體研究會(huì)的社團(tuán)。
僕の長(zhǎng)所は「努力し続けられること」だと自負(fù)しております。我的長(zhǎng)處是能夠「持之以恒地努力」,并為此感到驕傲。
○ → 私は、企畫(huà)に関連した部署に就きたいと思っております。我想加入企劃部的關(guān)聯(lián)部門(mén)。
「自分」は學(xué)生言葉なので、癖になっている人はすぐに直しましょう。
「自分」是學(xué)生的語(yǔ)言,已成習(xí)慣的人請(qǐng)趕緊改正。
「僕」も、オフィシャルな場(chǎng)面では使わないようにしましょう。
「僕」這個(gè)詞,在正式場(chǎng)合下請(qǐng)不要使用。
男性・女性共通の呼び方として「私(わたくし)」を使うのが社會(huì)人の常識(shí)です。
作為男女共通的稱呼方式 ,「私(わたくし)」的使用是社會(huì)人的常識(shí)。
<2>身內(nèi)のことを呼ぶとき
自己人的稱呼方式
× → お父さんの影響で、將來(lái)は技術(shù)者になりたいと思いました。受了父親的影響,將來(lái)想成為技術(shù)員。
○ → 母は父と結(jié)婚する前まで、開(kāi)発の仕事に攜わっていました。母親和父親在結(jié)婚之前,一直從事于開(kāi)發(fā)的工作。
お父さん・お母さんなど、身內(nèi)に「さん」をつける呼びかたは、社會(huì)人になる前に直しましょう。このような言葉は、普段から意識(shí)して直さないと、面接などでもふとした時(shí)に出てしまうことがあります。
在お父さん・お母さん之等自己人后加「さん」的稱呼方式,在成為社會(huì)人前請(qǐng)改正。
像這類的用語(yǔ),平時(shí)不加以意識(shí)改正的話,面試的時(shí)候,會(huì)不經(jīng)意地講出口。
今のうちに、父・母・兄・姉・祖父・祖母など、正しい身內(nèi)の呼びかたをマスターしておきましょう。
現(xiàn)在開(kāi)始,請(qǐng)逐漸掌握對(duì)父・母・兄・姉・祖父・祖母等自己人的正確叫法。
就職活動(dòng)中,每個(gè)人都很在意的事情莫過(guò)于「怎樣才能夠獲得企業(yè)的錄用」。
就職活動(dòng)の中で必ず行われる面接試験では、最初の2~3分で合否が決まるといっても過(guò)言ではありません。きちんと面接対策をするかどうかによって、1次面接突破の確率は倍になるとも言われています。
在就職活動(dòng)中一定會(huì)遇到的面試上,最初的2-3分鐘就可以決定成敗,進(jìn)行充足的面試準(zhǔn)備,可以提高第一次面試的成功率。
そこで、これから3回にわたって、気をつけなければいけない「言葉づかい」にスポットをあてて説明していきます。今回はそのまず第1回です。
さぁ、留學(xué)生の皆さん。しっかりと対策をして、あなたの目指す憧れの企業(yè)の內(nèi)定を見(jiàn)事勝ち取ってください。応援しています!
我們將分三次來(lái)對(duì)必須注意的「會(huì)話方式」其重點(diǎn)進(jìn)行說(shuō)明,這次先來(lái)進(jìn)行第一次的說(shuō)明。
押さえておきたい基本的な言葉 PART.1
必須攻克的基本會(huì)話方式
<1>自分のことを呼ぶとき
1,稱呼自己名字的時(shí)候
× → 自分はメディア研究會(huì)というサークルに所屬しておりました。我是下屬于媒體研究會(huì)的社團(tuán)。
僕の長(zhǎng)所は「努力し続けられること」だと自負(fù)しております。我的長(zhǎng)處是能夠「持之以恒地努力」,并為此感到驕傲。
○ → 私は、企畫(huà)に関連した部署に就きたいと思っております。我想加入企劃部的關(guān)聯(lián)部門(mén)。
「自分」は學(xué)生言葉なので、癖になっている人はすぐに直しましょう。
「自分」是學(xué)生的語(yǔ)言,已成習(xí)慣的人請(qǐng)趕緊改正。
「僕」も、オフィシャルな場(chǎng)面では使わないようにしましょう。
「僕」這個(gè)詞,在正式場(chǎng)合下請(qǐng)不要使用。
男性・女性共通の呼び方として「私(わたくし)」を使うのが社會(huì)人の常識(shí)です。
作為男女共通的稱呼方式 ,「私(わたくし)」的使用是社會(huì)人的常識(shí)。
<2>身內(nèi)のことを呼ぶとき
自己人的稱呼方式
× → お父さんの影響で、將來(lái)は技術(shù)者になりたいと思いました。受了父親的影響,將來(lái)想成為技術(shù)員。
○ → 母は父と結(jié)婚する前まで、開(kāi)発の仕事に攜わっていました。母親和父親在結(jié)婚之前,一直從事于開(kāi)發(fā)的工作。
お父さん・お母さんなど、身內(nèi)に「さん」をつける呼びかたは、社會(huì)人になる前に直しましょう。このような言葉は、普段から意識(shí)して直さないと、面接などでもふとした時(shí)に出てしまうことがあります。
在お父さん・お母さん之等自己人后加「さん」的稱呼方式,在成為社會(huì)人前請(qǐng)改正。
像這類的用語(yǔ),平時(shí)不加以意識(shí)改正的話,面試的時(shí)候,會(huì)不經(jīng)意地講出口。
今のうちに、父・母・兄・姉・祖父・祖母など、正しい身內(nèi)の呼びかたをマスターしておきましょう。
現(xiàn)在開(kāi)始,請(qǐng)逐漸掌握對(duì)父・母・兄・姉・祖父・祖母等自己人的正確叫法。