打先鋒的精神是美國(guó)人的特色。在體育比賽,或者在科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域進(jìn)行新的發(fā)明創(chuàng)造方面都能顯示出這種精神。美國(guó)人在形容這種精神時(shí)經(jīng)常用的一個(gè)字就是:trailblazer。Trailblazer是指那些為別人開(kāi)創(chuàng)道路的人。Trailblazer這個(gè)字出現(xiàn)在兩個(gè)多世紀(jì)前。那時(shí),美國(guó)許多拓荒者到西部去開(kāi)發(fā)荒地,他們把樹(shù)砍掉,建立新的農(nóng)場(chǎng)。而trailblazer就是走在大家前頭,替大家開(kāi)路的人。那些trailblazer在荒野里每走五十米就用刀或斧頭把樹(shù)皮砍掉一塊,作為給后來(lái)的人尋找道路的記號(hào)。樹(shù)上被砍掉樹(shù)皮的地方就叫做blaze。Trailblazer實(shí)際上是由兩個(gè)字組成的。Trail是指小路,blazer這個(gè)詞是來(lái)自 blaze。Trail和blaze合在一起就成為trailblaze,最后再加上“r”這個(gè)字母就成了“開(kāi)路的人”了。現(xiàn)在,trailblazer這個(gè)字已經(jīng)應(yīng)用到生活的各個(gè)方面。下面我們要舉的例子就是在現(xiàn)代社會(huì)中開(kāi)創(chuàng)新的道路的人。
"Something important to all of us happened on July 20, 1969. That's the day astronaut Neil Armstrong stepped down from the spaceship Eagle and became the first human to set foot on the moon. History will remember him as one of the trailblazers in man's exploration of space."
這句話的意思就是:“1969 年七月二十號(hào)發(fā)生了一件對(duì)我們大家來(lái)說(shuō)是很重要的事。那天,宇航員尼爾·阿姆斯特朗走出[鷹]號(hào)登月艙,成為第一個(gè)登上月球的人。他將載入歷史成為人類探索宇宙的先驅(qū)?!?BR> 宇航員在英文里就是astronaut。
世界上有無(wú)數(shù)人在各個(gè)領(lǐng)域有所創(chuàng)造發(fā)明,對(duì)人類作出了貢獻(xiàn)。有的人由于他們的成就名揚(yáng)天下,成為家喻戶曉的人物。但是,還有許多人,雖然經(jīng)過(guò)辛勤勞動(dòng),作出了重大的發(fā)現(xiàn),但是一輩子仍然默默無(wú)聞。 請(qǐng)大家看看下面這個(gè)例句:
"Sometimes the real trailblazers never get in the history books. One of the greatest inventors of all time was the inventor of the wheel, but nobody knows his -- or her -- name."
這句話的意思是:“有的時(shí)候,那些真正的先驅(qū)者一直都沒(méi)有被記入史冊(cè)。有史以來(lái)最最偉大的發(fā)明家之一就是發(fā)明輪子的人。可是,沒(méi)有人知道他的名字。”
embrace
vt.擁抱, 互相擁抱, 包含, 收買, 信奉
例:
This book embraces many subjects.
這本書包含許多科目。
"Something important to all of us happened on July 20, 1969. That's the day astronaut Neil Armstrong stepped down from the spaceship Eagle and became the first human to set foot on the moon. History will remember him as one of the trailblazers in man's exploration of space."
這句話的意思就是:“1969 年七月二十號(hào)發(fā)生了一件對(duì)我們大家來(lái)說(shuō)是很重要的事。那天,宇航員尼爾·阿姆斯特朗走出[鷹]號(hào)登月艙,成為第一個(gè)登上月球的人。他將載入歷史成為人類探索宇宙的先驅(qū)?!?BR> 宇航員在英文里就是astronaut。
世界上有無(wú)數(shù)人在各個(gè)領(lǐng)域有所創(chuàng)造發(fā)明,對(duì)人類作出了貢獻(xiàn)。有的人由于他們的成就名揚(yáng)天下,成為家喻戶曉的人物。但是,還有許多人,雖然經(jīng)過(guò)辛勤勞動(dòng),作出了重大的發(fā)現(xiàn),但是一輩子仍然默默無(wú)聞。 請(qǐng)大家看看下面這個(gè)例句:
"Sometimes the real trailblazers never get in the history books. One of the greatest inventors of all time was the inventor of the wheel, but nobody knows his -- or her -- name."
這句話的意思是:“有的時(shí)候,那些真正的先驅(qū)者一直都沒(méi)有被記入史冊(cè)。有史以來(lái)最最偉大的發(fā)明家之一就是發(fā)明輪子的人。可是,沒(méi)有人知道他的名字。”
embrace
vt.擁抱, 互相擁抱, 包含, 收買, 信奉
例:
This book embraces many subjects.
這本書包含許多科目。