亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        英語習(xí)語(10.14):under the weather

        字號:

        在寒冷的冬天,傷風(fēng),咳嗽和感冒等小毛小病有可能使孩子沒法上學(xué),大人不能上班。在這種情況下,美國人打電話到辦公室去請假的時(shí)候,他們是怎么說的呢? 一般來說,他們會說:"My daughter Mary is sick." 意思是說:“我女兒瑪麗病了?!被蛘哒f:"I'm not feeling good." 意思是:“我不太舒服”。
            這些講法都是非常普遍的。但是,美國人在表達(dá)這些意思的時(shí)候也有一些常用的俗語。今天我們就給大家介紹兩個(gè)。美國人在說“我不太舒服”的時(shí)候,經(jīng)常會用:under the weather。
            Weather就是天氣,但是under the weather的意思是:我不太舒服,和天氣沒有關(guān)系。下面我們舉的例子是一個(gè)人打電話到辦公室去請假。
            "Mr. Jones, this is Sally Smith. I'm sorry, but I can't come to work today -- I'm feeling a little under the weather."
            這個(gè)人說:“瓊斯先生,我是沙利·史密斯。對不起,今天我有點(diǎn)兒不舒服,所以不能去上班了。”
            當(dāng)你用under the weather的時(shí)候,你只是告訴對方你感到不舒服,而不用具體地告訴別人你究竟是頭痛呢,還是拉肚子。Under the weather可能是有小毛小病的時(shí)候最普遍的用法。下面我們再來舉個(gè)例子,這回是剛才那位老板Mr. Jones生病了,他打電話給他的秘書,當(dāng)然不是向她請假,而是告訴她他不去上班,給她下一點(diǎn)指示而已。
            "Miss Smith? This is Mister Jones here. Could you please cancel my appointments for today? I'm feeling under the weather so I'm going to stay home. I hope I see you tomorrow."
            瓊斯先生說:“你是史密斯小姐嗎?我是瓊斯先生。我今天不太舒服,所以我就耽在家里,不去上班了。請你把我今天的約會給取消了吧。明天再見?!?BR>    這位史密斯小姐一定很高興,老板不來上班事情會少得多。一般秘書小姐成天都得圍繞著老板的工作節(jié)奏行事,有時(shí)忙的喘不過氣來。 有一家咖啡批發(fā)公司的秘書,她非常喜歡寫作,但是苦于沒有時(shí)間。所以,每當(dāng)他的老板出差到外地去的時(shí)候,她就利用空余時(shí)間寫她的短篇小說。她也很坦率地告訴她的老板,老板并不反對,說是只要你把該做的做完了,做好了就行。有的秘書小姐喜歡利用午餐休息的時(shí)間去逛商店,買東西;也有的經(jīng)常和朋友約好了一起去吃午飯。當(dāng)然,老板不在,她就會更放松一些,不必急急忙忙趕回辦公室去。
            sacred
            adj.神圣的, 上帝的, 宗教的
            The cow is a sacred animal to Hindus.
            對印度人來說, 牛是一種神圣的動物。