亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        trying to find my feet.

        字號:

        很多人身處陌生的環(huán)境,例如移民他鄉(xiāng)或新的工作,便會感到渾身不安。 I’m trying to find my feet. 一語直譯是“我正在尋找我的雙腳”,其真正含意是“我正在努力適應新環(huán)境”,也可以有其它類似說法:I’m trying to orientate myself. (我引導自己朝向正確方向) / I’m trying to settle in.(我嘗試安定下來) / I’m learning the ropes. (我正在學習新事物) 。
            對 話
            Gordon: US 8, UK 42. Ferrare Cavallo. Heel…(Lying on couch & examining a pair of shoes)
            戈登: 美國碼8號、英國碼42號、意大利真皮、鞋后跟…(躺在沙發(fā)并反復觀看一雙皮鞋)
            Katherine: Hurry up! You’ll be late for work. What are you doing?
            凱思蓮: 快點!你快遲到了,你在干什么?
            Gordon: I’m a little bit worried about my new job. I’m trying to find my feet.
            戈登: 我只是有點擔心新工作,我正嘗試適應新環(huán)境。
            Katherine: That’s the trouble then you deserve the boot.
            凱思蓮: 問題就是這里,你該被解雇。
            Gordon: Why ?
            戈登: 為什么?
            Katherine: You work in a shoe shop and if you don’t even know where your feet are, then there’s no future for you there. Now get a move on before I put my foot in your…
            凱思蓮: 你在鞋店工作,但居然不知自己腳踏何地。呆在這里是沒有前途的,你再不動身,我就把腳塞進你的…
            Gordon: Alright, alright, I’m leaving.
            戈登: 好的,好的,我馬上出門。
            [多學一點點] 腳的成語
            戈登在鞋店找到工作,卻懶洋洋躺在沙發(fā)上不上班,拿著鞋反復觀看,說I’m trying to find my feet;凱思蓮對他說:You deserve the boot. Now get a move on before I put my foot in your...。
            Your 之后應是mouth一字。To put one’s foot in one’s mouth是成語,意思是“說了不得體的話”或“不自覺的說了令人難堪、不滿的話”,例如:You put your foot in your mouth when you said to him that homosexuals were “perverted animals”. He is gay(你不應該跟他說同性戀者是“變態(tài)動物”。他有斷袖之癖)。凱思蓮那一句,當然不是指說錯了話,只是套用和腳有關的成語警告戈登:“你再不動身,我就把腳塞進你嘴巴里!”
            You deserve the boot直譯是“你應得到長靴”。成語to get the boot是“被炒魷魚”或“被驅逐”,to give someone the boot則是“炒人魷魚”或“把人驅逐”,例如:(1) The boss has given him the boot for his rudeness to customers(老板見他對顧客無禮,就炒他魷魚)。(2) If you are not decently dressed, you may get the boot(假如你衣著不得體,可能會被逐離出場)。
            最后說to find one’s feet?!罢业阶约弘p腳”本來是指嬰兒學會獨立走路,引申解作“能夠獨立處事”或“習慣新環(huán)境”,例如:Our boy gradually found his feet at the kindergarten(我們的兒子漸漸習慣幼兒園的環(huán)境)。To stand on one’s own (two) feet則等于獨立:To stand on my own feet, I must get a job即“要獨立,我必須先找到工作”。