亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        唐詩“七言絕句”中英對照翻譯6

        字號:


            李白
            送孟浩然之廣陵
            故人西辭黃鶴樓, 煙花三月下?lián)P州。
            孤帆遠(yuǎn)影碧空盡, 惟見長江天際流。
            Seven-character-quatrain
            Li Bai
            A FAREWELL TO MENG HAORAN
            ON HIS WAY TO YANGZHOU
            You have left me behind, old friend, at the Yellow Crane Terrace,
            On your way to visit Yangzhou in the misty month of flowers;
            Your sail, a single shadow, becomes one with the blue sky,
            Till now I see only the river, on its way to heaven.
            李白
            下江陵
            朝辭白帝彩云間, 千里江陵一日還。
            兩岸猿聲啼不住, 輕舟已過萬重山。
            Seven-character-quatrain
            Li Bai
            THROUGH THE YANGZI GORGES
            From the walls of Baidi high in the coloured dawn
            To Jiangling by night-fall is three hundred miles,
            Yet monkeys are still calling on both banks behind me
            To my boat these ten thousand mountains away.