亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        浙江省2002年7月高等教育自學考試英語翻譯試題4

        字號:

        42.原文:如今,能為王一地同志的這本散文集子作序,我覺得很榮幸。
             譯文:Now being able to write a preface to Comrade Wang Yidi's collection of essays,I feel greatly honored.
             43.原文:目前,農(nóng)業(yè)科技在中國農(nóng)業(yè)增產(chǎn)中的貢獻率約為35%,世界上農(nóng)業(yè)發(fā)達國家在60%以上。
             譯文:At present,the contribution rate of science and technology to agriculture is about 35 percent in the agricultural production increase,while it exceeds 60 percent in the agriculturally advanced countries.
             44.原文:中國作為一個發(fā)展中的沿海大國,國民經(jīng)濟要持續(xù)發(fā)展,必須把海洋的開發(fā)和保護作為一項長期的戰(zhàn)略任務(wù)。
             譯文:China as a major developing country with a long coastline,must take exploitation and protection of the ocean as a longterm strategic task for its national economy to achieve the sustainable development.
            45.原文:那位老婦人坐在窗前,凝視著樹上那最后一片葉子,聽它在寒風中瑟縮。
             譯文:The old lady stood by the window,gazed at the last leaf on the tree and listened to its groan in the bitter winter wind.
             Ⅳ.Paragraph Translation(30 points,15 points for each).Write the answer on the Answer Sheet.
            A.:Translate the following English passage into Chinese.
            46.We stand now where two roads diverge.But unlike the roads in Robert Frost's familiar poem,they are not equally fair.The road we have long been traveling is deceptively easy,a smooth superhighway on which we progress with great speed,but at its end lies disaster.The other fork of the road-the one “Less traveled by"-offers our last,our only chance to reach a destination that assures the preservation of our earth.
            The choice,after all,is ours to make.If,having endured much,we have at last asserted our ″right to know″,and if,knowing,we have concluded that we are being asked to take senseless and frightening risks,then we should no longer accept the counsel of those who tell us we must fill our world with poisonous chemicals;we should look about and see what other course,is open to us.
            B.Translate the following passage into English.
            47.中華人民共和國國旗和中華人民共和國香港特別行政區(qū)區(qū)旗,已在香港莊嚴升起。此時此刻,世界各國人民都把目光投向香港。根據(jù)中英關(guān)于香港問題的聯(lián)合聲明,兩國政府如期舉行了香港交接儀式,宣告中國對香港恢復(fù)行使主權(quán)。中華人民共和國香港特別行政區(qū)正式成立。這是中華民族的盛事,也是世界和平與正義事業(yè)的勝利。
            一九九七年七月一日這一天,將作為值得人們永遠紀念的日子載入史冊。經(jīng)歷了百年滄桑的香港回歸祖國,標志著香港同胞從此成為祖國這塊土地上的真正主人,香港的發(fā)展從此進入一個嶄新的時代。