Excuse me.
我們向別人問路,有時(shí)會(huì)得意忘形地說:‘喂喂,請(qǐng)問……?’但是如果你在外國,就千萬不要向別人‘喂喂’,你應(yīng)該用Excuse me作開端,接著說你要說的話。除了問路外,其它情況也可用Excuse me,例如你碰到一位帥哥,想跟他談話,你也可先講Excuse me,然后展開你們的對(duì)話,或者在吃飯時(shí)打嗝或打噴嚏后也該趕快說Excuse me(不好意思),這樣相信別人也不會(huì)責(zé)怪你。此外,如果有位外國人對(duì)著你喋喋不休地說英文,而你又不太明白,你也可以說:Excuse me ,請(qǐng)他說慢一點(diǎn)或重復(fù)說話。
Excuse可以有兩種解釋,例如你遲來了飯局,到達(dá)時(shí)該說:"Excuse me. I'm sorry I'm late."(對(duì)不起,我遲到),這里的Excuse有‘對(duì)不起’、‘不好意思’的意思,在場(chǎng)的老板接著生氣地責(zé)問你:"What's your excuse?"(你的借口是什么?)這里的Excuse解作‘借口’、‘理由’的意思。除了用Excuse me之外,也可以說"Pardon me."或"I beg your pardon.
對(duì)話
PETS口語對(duì)語練習(xí)匯總
A:Excuse me. Would you take a picture for us, please?
B:I wish I could, but I don't know how to use a camera.
A:It's easy. Let me show you.
B:Sorry, but I'm really in a hurry. Please ask someone else.
甲:不好意思,請(qǐng)問你可否替我們拍照?
乙:我也希望幫你,但我不懂操作相機(jī)。
甲:這很容易呢,讓我來教你。
乙:對(duì)不起,但我真的趕時(shí)間,請(qǐng)叫其他人幫你吧。
要求別人為自己拍照,可以說:Would you take a picture for us, please?這句話很客氣,但要再客氣一點(diǎn),可以怎么說?
按Would you do it?是‘你愿意做嗎?’人家說No,等于‘不愿意’;改would為could,是 ‘你能夠做嗎?’人家說No,等于‘即使愿意,也無能為力’,拒絕也就不覺得不近人情。所以,Could you do it?一語,給對(duì)方預(yù)設(shè)‘不答應(yīng)’的下臺(tái)階,是較為客氣的說法。要說得再客氣一點(diǎn),可以說Could you possibly do it?
英文有一句常說的話:I would if I could(做得到的話,我就會(huì)做)。假如人家問:Would you do it?你不想答應(yīng),不妨說I would if I could,那等于推辭了。說現(xiàn)在或未來的事,if子句用過去式的could、were able to等,有‘事實(shí)上不能夠’含義。
I would if I could的另一說法是:I wish I could。Wish作動(dòng)詞解作‘希望’,往往指不可能實(shí)現(xiàn)的事,和hope不同。Hope作動(dòng)詞解作‘希望’,一般是指可能實(shí)現(xiàn)的事。所以I wish she would come、I hope she can come都是說‘我希望她能夠來’,但第一句的她不會(huì)來,第二句的她卻可能前來。
Wish多數(shù)難以實(shí)現(xiàn),wishful thinking自然就是‘不切實(shí)際的想法’,例如:Getting married to a billionaire is pure wishful thinking on her part(她要嫁個(gè)億萬富翁,無非癡心妄想)。
我們向別人問路,有時(shí)會(huì)得意忘形地說:‘喂喂,請(qǐng)問……?’但是如果你在外國,就千萬不要向別人‘喂喂’,你應(yīng)該用Excuse me作開端,接著說你要說的話。除了問路外,其它情況也可用Excuse me,例如你碰到一位帥哥,想跟他談話,你也可先講Excuse me,然后展開你們的對(duì)話,或者在吃飯時(shí)打嗝或打噴嚏后也該趕快說Excuse me(不好意思),這樣相信別人也不會(huì)責(zé)怪你。此外,如果有位外國人對(duì)著你喋喋不休地說英文,而你又不太明白,你也可以說:Excuse me ,請(qǐng)他說慢一點(diǎn)或重復(fù)說話。
Excuse可以有兩種解釋,例如你遲來了飯局,到達(dá)時(shí)該說:"Excuse me. I'm sorry I'm late."(對(duì)不起,我遲到),這里的Excuse有‘對(duì)不起’、‘不好意思’的意思,在場(chǎng)的老板接著生氣地責(zé)問你:"What's your excuse?"(你的借口是什么?)這里的Excuse解作‘借口’、‘理由’的意思。除了用Excuse me之外,也可以說"Pardon me."或"I beg your pardon.
對(duì)話
PETS口語對(duì)語練習(xí)匯總
A:Excuse me. Would you take a picture for us, please?
B:I wish I could, but I don't know how to use a camera.
A:It's easy. Let me show you.
B:Sorry, but I'm really in a hurry. Please ask someone else.
甲:不好意思,請(qǐng)問你可否替我們拍照?
乙:我也希望幫你,但我不懂操作相機(jī)。
甲:這很容易呢,讓我來教你。
乙:對(duì)不起,但我真的趕時(shí)間,請(qǐng)叫其他人幫你吧。
要求別人為自己拍照,可以說:Would you take a picture for us, please?這句話很客氣,但要再客氣一點(diǎn),可以怎么說?
按Would you do it?是‘你愿意做嗎?’人家說No,等于‘不愿意’;改would為could,是 ‘你能夠做嗎?’人家說No,等于‘即使愿意,也無能為力’,拒絕也就不覺得不近人情。所以,Could you do it?一語,給對(duì)方預(yù)設(shè)‘不答應(yīng)’的下臺(tái)階,是較為客氣的說法。要說得再客氣一點(diǎn),可以說Could you possibly do it?
英文有一句常說的話:I would if I could(做得到的話,我就會(huì)做)。假如人家問:Would you do it?你不想答應(yīng),不妨說I would if I could,那等于推辭了。說現(xiàn)在或未來的事,if子句用過去式的could、were able to等,有‘事實(shí)上不能夠’含義。
I would if I could的另一說法是:I wish I could。Wish作動(dòng)詞解作‘希望’,往往指不可能實(shí)現(xiàn)的事,和hope不同。Hope作動(dòng)詞解作‘希望’,一般是指可能實(shí)現(xiàn)的事。所以I wish she would come、I hope she can come都是說‘我希望她能夠來’,但第一句的她不會(huì)來,第二句的她卻可能前來。
Wish多數(shù)難以實(shí)現(xiàn),wishful thinking自然就是‘不切實(shí)際的想法’,例如:Getting married to a billionaire is pure wishful thinking on her part(她要嫁個(gè)億萬富翁,無非癡心妄想)。