亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        漢譯英名篇:舒婷《致橡樹》

        字號:

        致橡樹
             舒婷
            我如果愛你---
            絕不像攀緣的凌霄花,
            借你的高枝炫耀自己;
            我如果愛你---
            絕不學(xué)癡情的鳥兒,
            為綠蔭重復(fù)單調(diào)的歌曲;
            也不止像泉源,
            常年送來清涼的慰籍;
            也不止像險峰,
            增加你的高度,襯托你的威儀。
            甚至日光。
            甚至春雨。
            不,這些都還不夠!
            我必須是你近旁的一株木棉,
            做為樹的形象和你站在一起。
            根,緊握在地下,
            葉,相觸在云里。
            每一陣風(fēng)過,
            我們都互相致意,
            但沒有人
            聽懂我們的語言。
            你有你的銅枝鐵干,
            像刀,像劍,
            也像戟;
            我有我的紅碩花朵,
            像沉重的嘆息,
            又像英勇的火炬。
            我們分擔(dān)寒潮、風(fēng)雷、霹靂;
            我們共享霧靄、流嵐、紅霓,
            仿佛永遠分離,
            卻又終身相依。
            這才是偉大的愛情,
            堅貞就在這里:
            不僅愛你偉岸的身軀,
            也愛你堅持的位置,腳下的土地。
            Ode to the Oak
            Shu Ting
            If I love you---
            I will never be a trumpet creeper
            Clinging to your body to highlight my height;
            If I love you---
            I will never be a spoony bird
            Repeating the monotonous song for a green shade;
            Nor a spring
            That brings perennial cool solace;
            Nor steep peak
            That increases your highness, reflect your eminence.
            Even the sunlight.
            Even the spring rain.
            No, all these are not sufficient!
            I must be a ceiba stand by your side,
            A tree
            With roots clinched underground,
            And leaves touched in the cloud.
            We nod to each other,
            When each gust passes by,
            But nobody
            Can understand our words.
            You have your iron body,
            Like a knife, a sword,
            As well as a halberd;
            I have my red flowers,
            Like a heavy sigh,
            And a valiant torch.
            We share cold, storms and thunders;
            We enjoy brume, mist and neons,
            Seems we are part always,
            But we are together forever.
            Only this can be called a great love,
            The loyalty is this:
            Not only your manful body I love,
            But also the place you hold, and the land under your foot.