會話原文
Billy: What's up?
Michael: Nothing much, just hoping to chat with the boss.
Billy: What do you want, a raise?
Michael: No way, I just want his extra tickets to the soccer game.
Billy: I didn't know you were a [object], I thought you were only a computer [object].
Michael: Don't judge a book by its cover.
Billy: All right, I won't. Good luck with your quest.
Michael: Thanks a bunch.
會話翻譯
比利:什么事?
邁克爾:沒什么,只是想跟老板談談?
比利:你想干什么,加薪嗎?
邁克爾:不是,我只是想要他多余的足球票。
比利:我沒想到你是個球迷,我以為你只是個電腦迷呢。
邁克爾:不要以貌取人。
比利:對,我不會那樣的。祝你好運。
邁克爾:多謝了。
會話解讀:
1) Don't judge a book by its cover (不要以貌取人): what it looks like may not be true Even though that company is small, they may still be successful - don't judge a book by its cover.
雖然這個公司很小,但也許它很成功——不要以貌取人。
2) Jock(球迷,體育迷): a sports fan
Tom the jock always wears his air-Jordan sports shoes to work.
湯姆這個球迷總是穿著喬丹氣墊運動鞋來上班。
3) Nerd(書蟲,書呆子): bookworm, weak boy
Nerds usually play sports on the computer.
電腦迷總是在電腦上進行運動。
Billy: What's up?
Michael: Nothing much, just hoping to chat with the boss.
Billy: What do you want, a raise?
Michael: No way, I just want his extra tickets to the soccer game.
Billy: I didn't know you were a [object], I thought you were only a computer [object].
Michael: Don't judge a book by its cover.
Billy: All right, I won't. Good luck with your quest.
Michael: Thanks a bunch.
會話翻譯
比利:什么事?
邁克爾:沒什么,只是想跟老板談談?
比利:你想干什么,加薪嗎?
邁克爾:不是,我只是想要他多余的足球票。
比利:我沒想到你是個球迷,我以為你只是個電腦迷呢。
邁克爾:不要以貌取人。
比利:對,我不會那樣的。祝你好運。
邁克爾:多謝了。
會話解讀:
1) Don't judge a book by its cover (不要以貌取人): what it looks like may not be true Even though that company is small, they may still be successful - don't judge a book by its cover.
雖然這個公司很小,但也許它很成功——不要以貌取人。
2) Jock(球迷,體育迷): a sports fan
Tom the jock always wears his air-Jordan sports shoes to work.
湯姆這個球迷總是穿著喬丹氣墊運動鞋來上班。
3) Nerd(書蟲,書呆子): bookworm, weak boy
Nerds usually play sports on the computer.
電腦迷總是在電腦上進行運動。