★ビジネス敬語ポイント:
その1:身內(nèi)、自分には敬語を使わない
(不對自已及自己一方用敬語,而要用謙遜語。但是,也要注意謙遜語的使用方法,是通過降低自己來表示敬意,而不能對對方使用。)
一番間違いやすいのは、身內(nèi)(社內(nèi))への敬語です。尊敬語(相手をストレートに敬う)と謙譲語(自分がへりくだることで相手を敬う)の使い方を、間違えないように注意しましょう。謙譲語を、相手側(cè)に対して使ってしまうケースが多く見受けられます。謙譲語は自分に対して使う表現(xiàn)(自分を下げる)であるため、大変失禮なことになってしまいます。
その2:敬語を使い過ぎない
(不過度使用敬語,比如二重敬語)
敬語を使い過ぎると、(気を使ったつもりが)逆効果になってしまいます。二重敬語や過剰な敬語表現(xiàn)にならないように気をつけましょう。
問題
ポイント:動作者是自己的時候,注意要用謙遜語。
次のAさんの(田中部長との)會話文で、敬語が正しく使われているものには○、誤っているものには×をつけて、正しい言い方に直してください。
1.「先日お送りしたご提案書は、見ていただけましたでしょうか?」
2.「見積書を持ってきました?!?BR> 3.「この部分については、どうしますか?」
4.「ちょっとお尋ねしたいことがあります?!?BR> 5.「分かりました。この點(diǎn)については再検討いたします?!?BR> ★答案
1.× 見ていただけましたでしょうか?
○ → ご覧いただけましたでしょうか?
「見る」のは田中部長のため、尊敬語「ご覧になる」を使います。
「見る」的動作者是田中部長,也就是對方,所以要用敬體。
2.× 持ってきました
○ → 持って參りました
?見積書を持って「くる」のは自分のため、謙譲語「參ります」を使います。
見積書を持って「くる」的動作者是自己,所以要用謙遜語形式。
3.× どうしますか?
○ → いかがいたしましょうか?
丁寧語(丁寧な表現(xiàn)をして、相手へ敬意を表す)の「いかがいたしましょうか」を使いのが適切です。
這種場合用禮貌用語比較合適。
4.× ちょっとお尋ねしたいことがあります
○ → 少々お伺いしたいことがあります
「尋ねる」のは自分のため、謙譲語「お伺いする」を使います?!袱沥绀盲取工蚨帳恃预し健干佟工藟浃à?、「少々お伺いしたい…」が適切になります。
「尋ねる」的動作者是自己,所以用謙遜語形式。ちょっと改成禮貌用語比較正式比較合適。
5.× 分かりました
○ → 承知いたしました/かしこまりました
「分かった」のは自分のため、謙譲語の「承知いたしました」または「かしこまりました」を使います。
「分かった」的動作者是自己,所以用謙遜語形式。
その1:身內(nèi)、自分には敬語を使わない
(不對自已及自己一方用敬語,而要用謙遜語。但是,也要注意謙遜語的使用方法,是通過降低自己來表示敬意,而不能對對方使用。)
一番間違いやすいのは、身內(nèi)(社內(nèi))への敬語です。尊敬語(相手をストレートに敬う)と謙譲語(自分がへりくだることで相手を敬う)の使い方を、間違えないように注意しましょう。謙譲語を、相手側(cè)に対して使ってしまうケースが多く見受けられます。謙譲語は自分に対して使う表現(xiàn)(自分を下げる)であるため、大変失禮なことになってしまいます。
その2:敬語を使い過ぎない
(不過度使用敬語,比如二重敬語)
敬語を使い過ぎると、(気を使ったつもりが)逆効果になってしまいます。二重敬語や過剰な敬語表現(xiàn)にならないように気をつけましょう。
問題
ポイント:動作者是自己的時候,注意要用謙遜語。
次のAさんの(田中部長との)會話文で、敬語が正しく使われているものには○、誤っているものには×をつけて、正しい言い方に直してください。
1.「先日お送りしたご提案書は、見ていただけましたでしょうか?」
2.「見積書を持ってきました?!?BR> 3.「この部分については、どうしますか?」
4.「ちょっとお尋ねしたいことがあります?!?BR> 5.「分かりました。この點(diǎn)については再検討いたします?!?BR> ★答案
1.× 見ていただけましたでしょうか?
○ → ご覧いただけましたでしょうか?
「見る」のは田中部長のため、尊敬語「ご覧になる」を使います。
「見る」的動作者是田中部長,也就是對方,所以要用敬體。
2.× 持ってきました
○ → 持って參りました
?見積書を持って「くる」のは自分のため、謙譲語「參ります」を使います。
見積書を持って「くる」的動作者是自己,所以要用謙遜語形式。
3.× どうしますか?
○ → いかがいたしましょうか?
丁寧語(丁寧な表現(xiàn)をして、相手へ敬意を表す)の「いかがいたしましょうか」を使いのが適切です。
這種場合用禮貌用語比較合適。
4.× ちょっとお尋ねしたいことがあります
○ → 少々お伺いしたいことがあります
「尋ねる」のは自分のため、謙譲語「お伺いする」を使います?!袱沥绀盲取工蚨帳恃预し健干佟工藟浃à?、「少々お伺いしたい…」が適切になります。
「尋ねる」的動作者是自己,所以用謙遜語形式。ちょっと改成禮貌用語比較正式比較合適。
5.× 分かりました
○ → 承知いたしました/かしこまりました
「分かった」のは自分のため、謙譲語の「承知いたしました」または「かしこまりました」を使います。
「分かった」的動作者是自己,所以用謙遜語形式。