Investigators Search for Clues in India Train Bombings
Investigators in western India are picking through mangled wreckage for clues about who was responsible for a series of deadly train bomb blasts. There has been no claim of responsibility. The police chief of an India's western state says the bomb attacks bear the hallmarks of a Pakistan-based Kashmiri militant group. But he said he cannot categorically say who was responsible until all forensic reports come in.
Two Kashmiri separatist groups have denied any involvement and have condemned the attacks. At least 183 people were killed and 625 injured when eight bombs exploded on packed commuter trains during the evening rush hour Tuesday in and near Bombay.
Authorities have increased security in major cities across India. Train service in many parts of Bombay has resumed, but with far fewer passengers. Indian Prime Minister Manmohan Singh held an emergency Cabinet meeting in New Delhi to assess the situation. Later Wednesday he is going to address the nation.
--------------------------------------------------------------------------------
印度西部的調(diào)查人員正在火車爆炸的雜亂廢墟中,搜尋導(dǎo)致這次傷亡嚴(yán)重的一連串列車爆炸事件的線索。到目前還沒有人承認(rèn)對這起事件負(fù)責(zé)。印度西部省份的一位警察局長說,這次炸彈襲擊帶有一個以巴基斯坦為基地的克什米爾激進(jìn)組織的色彩,但是他說,在所有現(xiàn)場分析報告匯集之前他不能確定誰是元兇。
印控克什米爾地區(qū)兩個主要分離主義組織均否認(rèn)與爆炸有任何關(guān)聯(lián)并譴責(zé)了爆炸事件。八枚炸彈星期二晚上在孟買附近擁擠的通勤列車上爆炸,造成至少183人死亡,625人受傷。
*提高了全國各大主要城市的安全警戒。孟買市的大部分列車服務(wù)星期三重新恢復(fù),但是乘客卻比往日少了很多。印度總理辛格在新德里召開緊急內(nèi)閣會議,對局勢做出評估。星期三晚些時候他將發(fā)表全國講話。
Investigators in western India are picking through mangled wreckage for clues about who was responsible for a series of deadly train bomb blasts. There has been no claim of responsibility. The police chief of an India's western state says the bomb attacks bear the hallmarks of a Pakistan-based Kashmiri militant group. But he said he cannot categorically say who was responsible until all forensic reports come in.
Two Kashmiri separatist groups have denied any involvement and have condemned the attacks. At least 183 people were killed and 625 injured when eight bombs exploded on packed commuter trains during the evening rush hour Tuesday in and near Bombay.
Authorities have increased security in major cities across India. Train service in many parts of Bombay has resumed, but with far fewer passengers. Indian Prime Minister Manmohan Singh held an emergency Cabinet meeting in New Delhi to assess the situation. Later Wednesday he is going to address the nation.
--------------------------------------------------------------------------------
印度西部的調(diào)查人員正在火車爆炸的雜亂廢墟中,搜尋導(dǎo)致這次傷亡嚴(yán)重的一連串列車爆炸事件的線索。到目前還沒有人承認(rèn)對這起事件負(fù)責(zé)。印度西部省份的一位警察局長說,這次炸彈襲擊帶有一個以巴基斯坦為基地的克什米爾激進(jìn)組織的色彩,但是他說,在所有現(xiàn)場分析報告匯集之前他不能確定誰是元兇。
印控克什米爾地區(qū)兩個主要分離主義組織均否認(rèn)與爆炸有任何關(guān)聯(lián)并譴責(zé)了爆炸事件。八枚炸彈星期二晚上在孟買附近擁擠的通勤列車上爆炸,造成至少183人死亡,625人受傷。
*提高了全國各大主要城市的安全警戒。孟買市的大部分列車服務(wù)星期三重新恢復(fù),但是乘客卻比往日少了很多。印度總理辛格在新德里召開緊急內(nèi)閣會議,對局勢做出評估。星期三晚些時候他將發(fā)表全國講話。