-
1.在轉(zhuǎn)讓證里的第一人稱可能是開證行也可能是轉(zhuǎn)讓行,要根據(jù)上下文來判斷。 第2受益人和第一受益人的銀行都是PRESENTING BANK。
下面是這個(gè)轉(zhuǎn)開信用證中的一些條款
2.PCT CR AMT TOLERANCE: 05/05
總金額允許增減+/- 5%
3.DRAFT AT: AT SIGHT
匯票:既期
4.DRAFT AT/DRAWN ON: BOFMCAT2
匯票付款:BOFMCAT2
5.IF DC ISSUING BANK SEND A NOTICE OF DISCREPANCIES TO THE PRESENTING BANK OR OTHERWISE REFUSE DOCUMENTS PRESENTED TO DCISSUING BANK .NOTWITHSTANDING THF PROVISION OF UCP 500, UPON THEIR RECEIPT OF ACCEPTANCE /PAYMENT FROM APPLICANT FOR ANY WAIVER OF DISCREPANCIES.DC ISSUING BANK WILL RELEASE THE DOCUMENTS TO APPEPTANCE WITHOUT FURTHER NOTICE TO THE PRESENTING BANK ONLESS PRIOR NOTICE IS RECEIVED BY DC ISSUING BANK TO THE CONTRARY FROM THE PRSENTING BANK.
如果開證行向交單行發(fā)出了不符點(diǎn)單據(jù)的通知或者拒絕了呈遞的單據(jù),盡管UCP500有規(guī)定, 一旦我們收到開證人接受承兌/付款并且對(duì)于不符點(diǎn)放棄權(quán)利的要求,開證銀行將釋放單據(jù)而不會(huì)向交單行發(fā)出通知,除非開證行在放單之前收到來自交單行的相反的指示。
6.IN CASE OF SINGLE PRESENTATION COVERING MULTIPLE SHIPMENTS COMPLETE SET OF DOCUMENTS MUST BE ACCOMPANICE BY ITS OWN DRAFT FOR EACH SHIPMENT.
如果一次交單包含多批貨物的整套單據(jù),每批貨物必須附上單獨(dú)的匯票。
7.THE FIRST BENEFICIARY HAS IRRVOCABLY RETAINSD THE RIGHT TO REFUSE ALLOW US TO ADVISE AMENDMENTS TO THE SECOND BENEFICIARY .NOTWITHSTANDING ANY INSTRUCTION TO THE CONTRARY THAT APPEAR IN THE FOREGOING CREDIT,IT IS ESSENTIAL THAT DRAFTSAND DOCUMENTS UNDER THIS CREDIT BE SENT TO THE HONGKONG AND SHANGHAI BANKING CO.,LTD, LEVEL 5, HSBC BULDING MONG KOK ,573 NATHAN ROAD .MONG KOK,KOWLOON HONG KONGATTN:HSBC TRADE SERVICES HKH DIV.6 IN ONE LOT BY COURIER SERVICE FOR SUBSTITUTION AND OUR ONWARD DELIVERY TO THE DC ISSUING BANK FOR PAYMENT.
第一受益人保留拒絕允許我們對(duì)第二受益人通知修改證的權(quán)利,盡管在先前的信用證看來有相反的指示,但那只是基本的要點(diǎn)。此信用證項(xiàng)下的匯票和單據(jù)應(yīng)寄到THE HONGKONG AND SHANGHAI BANKING CO.,LTD, LEVEL 5, HSBC BULDING MONG KOK ,573 NATHAN ROAD .MONG KOK,KOWLOON HONG KONG ATTN:HSBC TRADE SERVICES HKH DIV.6,用快遞一次寄送,與我們先前交給開證行用于付款的單據(jù)置換。
8.PLEASE NOTE THAT THE FIRST BENEFICIARY REQUIRES TO SUBSTITUTE THEIR OWN DRAFTS AND INVOICES FOR THOSE OF SECOND BENEFICIARY.
請(qǐng)注意,第一受益人需要用自己的匯票和發(fā)票替代第二受益人的匯票和發(fā)票。
9.THE PRESENTING BANK MUST CLEARLY INDICATE OUR TRANSEFERRING REF. BMTO631989IM-2HK6 AND MARK'ATTN:HSBC TRADE SERVICES HKH DIV.6' ON THEIR BILL SCHEDULE.DOCUMENTS IN STRICT CONFORMITY WITH THE TERMS AND CONDITIONS OFTHIS TRANSEFERRED DC ARE TO BE PRESENTED TO US AND WILL BE SENT ONWARD TO THE DC ISSUING BANK.UPON RECEIPT OF FUUNDS PROM THE PATING BANK ,WE SHALL REMIT PROCEEDS TO YOU IN ACCORDANCE WITH YOUR INSTRUCTIONS.WE RESERVE THE RIGHT TO BEND DOCUMENTS TO THE ISSUING BANK FOR APPROVAL AND PAYMENT.
交單行必須清楚的注明,我們的轉(zhuǎn)讓備案號(hào)BMTO631989IM-2HK6以及在他們的工作聯(lián)系單上標(biāo)明,致:HSBC TRADE SERVICES HKH DIV.6',并注明呈遞給我們的單據(jù)完全符合本轉(zhuǎn)讓證的條款,直接寄送到開證行。 一旦收妥來自付款銀行的貨款,我們將根據(jù)你們的指示向你們匯款。 我們保留遵從開證行對(duì)于單據(jù)的核準(zhǔn)付款的權(quán)利。
10.NOTWITHSTANDING ARTICLE 14 OF UCP 500,IN THE EVENT THAT DOCUMENTS ARE PRESENTED TO US WITH DISCREPANCIES AND UNLESS EXPRESSLY ADVISED BY YOU TO THE CONTRARY ,WE WILL FORWARD DOCUNMENTS TO THE DOCUMENTARY CREDIT ISSUING BANK FOR APPROVAL AND PAYMENT.
盡管UCP500第14款有規(guī)定, 即使呈遞給我們的單據(jù)存在不符點(diǎn),除非你們有明確的反對(duì)的表示,否則我們將寄送單據(jù)給信用證的開證行核準(zhǔn)付款。
1.在轉(zhuǎn)讓證里的第一人稱可能是開證行也可能是轉(zhuǎn)讓行,要根據(jù)上下文來判斷。 第2受益人和第一受益人的銀行都是PRESENTING BANK。
下面是這個(gè)轉(zhuǎn)開信用證中的一些條款
2.PCT CR AMT TOLERANCE: 05/05
總金額允許增減+/- 5%
3.DRAFT AT: AT SIGHT
匯票:既期
4.DRAFT AT/DRAWN ON: BOFMCAT2
匯票付款:BOFMCAT2
5.IF DC ISSUING BANK SEND A NOTICE OF DISCREPANCIES TO THE PRESENTING BANK OR OTHERWISE REFUSE DOCUMENTS PRESENTED TO DCISSUING BANK .NOTWITHSTANDING THF PROVISION OF UCP 500, UPON THEIR RECEIPT OF ACCEPTANCE /PAYMENT FROM APPLICANT FOR ANY WAIVER OF DISCREPANCIES.DC ISSUING BANK WILL RELEASE THE DOCUMENTS TO APPEPTANCE WITHOUT FURTHER NOTICE TO THE PRESENTING BANK ONLESS PRIOR NOTICE IS RECEIVED BY DC ISSUING BANK TO THE CONTRARY FROM THE PRSENTING BANK.
如果開證行向交單行發(fā)出了不符點(diǎn)單據(jù)的通知或者拒絕了呈遞的單據(jù),盡管UCP500有規(guī)定, 一旦我們收到開證人接受承兌/付款并且對(duì)于不符點(diǎn)放棄權(quán)利的要求,開證銀行將釋放單據(jù)而不會(huì)向交單行發(fā)出通知,除非開證行在放單之前收到來自交單行的相反的指示。
6.IN CASE OF SINGLE PRESENTATION COVERING MULTIPLE SHIPMENTS COMPLETE SET OF DOCUMENTS MUST BE ACCOMPANICE BY ITS OWN DRAFT FOR EACH SHIPMENT.
如果一次交單包含多批貨物的整套單據(jù),每批貨物必須附上單獨(dú)的匯票。
7.THE FIRST BENEFICIARY HAS IRRVOCABLY RETAINSD THE RIGHT TO REFUSE ALLOW US TO ADVISE AMENDMENTS TO THE SECOND BENEFICIARY .NOTWITHSTANDING ANY INSTRUCTION TO THE CONTRARY THAT APPEAR IN THE FOREGOING CREDIT,IT IS ESSENTIAL THAT DRAFTSAND DOCUMENTS UNDER THIS CREDIT BE SENT TO THE HONGKONG AND SHANGHAI BANKING CO.,LTD, LEVEL 5, HSBC BULDING MONG KOK ,573 NATHAN ROAD .MONG KOK,KOWLOON HONG KONGATTN:HSBC TRADE SERVICES HKH DIV.6 IN ONE LOT BY COURIER SERVICE FOR SUBSTITUTION AND OUR ONWARD DELIVERY TO THE DC ISSUING BANK FOR PAYMENT.
第一受益人保留拒絕允許我們對(duì)第二受益人通知修改證的權(quán)利,盡管在先前的信用證看來有相反的指示,但那只是基本的要點(diǎn)。此信用證項(xiàng)下的匯票和單據(jù)應(yīng)寄到THE HONGKONG AND SHANGHAI BANKING CO.,LTD, LEVEL 5, HSBC BULDING MONG KOK ,573 NATHAN ROAD .MONG KOK,KOWLOON HONG KONG ATTN:HSBC TRADE SERVICES HKH DIV.6,用快遞一次寄送,與我們先前交給開證行用于付款的單據(jù)置換。
8.PLEASE NOTE THAT THE FIRST BENEFICIARY REQUIRES TO SUBSTITUTE THEIR OWN DRAFTS AND INVOICES FOR THOSE OF SECOND BENEFICIARY.
請(qǐng)注意,第一受益人需要用自己的匯票和發(fā)票替代第二受益人的匯票和發(fā)票。
9.THE PRESENTING BANK MUST CLEARLY INDICATE OUR TRANSEFERRING REF. BMTO631989IM-2HK6 AND MARK'ATTN:HSBC TRADE SERVICES HKH DIV.6' ON THEIR BILL SCHEDULE.DOCUMENTS IN STRICT CONFORMITY WITH THE TERMS AND CONDITIONS OFTHIS TRANSEFERRED DC ARE TO BE PRESENTED TO US AND WILL BE SENT ONWARD TO THE DC ISSUING BANK.UPON RECEIPT OF FUUNDS PROM THE PATING BANK ,WE SHALL REMIT PROCEEDS TO YOU IN ACCORDANCE WITH YOUR INSTRUCTIONS.WE RESERVE THE RIGHT TO BEND DOCUMENTS TO THE ISSUING BANK FOR APPROVAL AND PAYMENT.
交單行必須清楚的注明,我們的轉(zhuǎn)讓備案號(hào)BMTO631989IM-2HK6以及在他們的工作聯(lián)系單上標(biāo)明,致:HSBC TRADE SERVICES HKH DIV.6',并注明呈遞給我們的單據(jù)完全符合本轉(zhuǎn)讓證的條款,直接寄送到開證行。 一旦收妥來自付款銀行的貨款,我們將根據(jù)你們的指示向你們匯款。 我們保留遵從開證行對(duì)于單據(jù)的核準(zhǔn)付款的權(quán)利。
10.NOTWITHSTANDING ARTICLE 14 OF UCP 500,IN THE EVENT THAT DOCUMENTS ARE PRESENTED TO US WITH DISCREPANCIES AND UNLESS EXPRESSLY ADVISED BY YOU TO THE CONTRARY ,WE WILL FORWARD DOCUNMENTS TO THE DOCUMENTARY CREDIT ISSUING BANK FOR APPROVAL AND PAYMENT.
盡管UCP500第14款有規(guī)定, 即使呈遞給我們的單據(jù)存在不符點(diǎn),除非你們有明確的反對(duì)的表示,否則我們將寄送單據(jù)給信用證的開證行核準(zhǔn)付款。