三、疑問(wèn)代詞
疑問(wèn)代詞是以疑問(wèn)或不肯定的方式指示對(duì)象的代詞。
疑問(wèn)代詞有如下幾種:
人物:누구 (誰(shuí))
事物:무엇 (什么)
數(shù)量:얼마 (多少),(幾)
場(chǎng)所:어디 (哪里,什么地方)
時(shí)間:언제 (什么時(shí)候,何時(shí))
一般: 아무 (某,任何)
누구의 모자 입니까?
誰(shuí)的帽子?
집안에 누가 있습니까?
屋里有誰(shuí)在?
영화관은 어디에 있습니까?
電*在哪兒?
한근에 얼마예요?
一斤多少錢?
언제 출근했습니까?
什么時(shí)候上班的?
“누구”和格詞尾“가”連用時(shí),“구”往往被省略。如:
누가 말했어?
誰(shuí)說(shuō)的?
“무엇”在口語(yǔ)中常變成“무어”,“뭐”,“뭣”,而“무엇을”則變成“뭘”
무어 그리 대단할게 없어요.
沒(méi)什么了不起。
그게 모두 다 뭐예요?
那都是些什么?
뭣, 늦었다고?
什么?晚了?
그 애가 또 뭘 가지고 왔나?
那孩子又把什么哪來(lái)了?
“아무”的用法只表示不確定的意思,不表示疑問(wèn)
* 單獨(dú)使用時(shí)意味“任何人”,“誰(shuí)”。如:
그 일은 아무도 몰은다.
那件事誰(shuí)(任何人)也不知道.
아무도 가려고 하지 않는다.
沒(méi)有一個(gè)人想去。
* 用于姓氏下,意為“某人”,“某某”。如:
최 아무개를 몰라?
你認(rèn)識(shí)崔某某嗎?
* 后面可以與…等名詞使用,表示“任何”的意思。如:
그런 나무는 아무 곳에서나 볼 수 있다.
到處可見(jiàn)那種樹(shù)。
준비없는 사람은 아무 기회도 얻을 수 없다.
不做準(zhǔn)備的人,就得不到任何機(jī)會(huì)。
疑問(wèn)代詞是以疑問(wèn)或不肯定的方式指示對(duì)象的代詞。
疑問(wèn)代詞有如下幾種:
人物:누구 (誰(shuí))
事物:무엇 (什么)
數(shù)量:얼마 (多少),(幾)
場(chǎng)所:어디 (哪里,什么地方)
時(shí)間:언제 (什么時(shí)候,何時(shí))
一般: 아무 (某,任何)
누구의 모자 입니까?
誰(shuí)的帽子?
집안에 누가 있습니까?
屋里有誰(shuí)在?
영화관은 어디에 있습니까?
電*在哪兒?
한근에 얼마예요?
一斤多少錢?
언제 출근했습니까?
什么時(shí)候上班的?
“누구”和格詞尾“가”連用時(shí),“구”往往被省略。如:
누가 말했어?
誰(shuí)說(shuō)的?
“무엇”在口語(yǔ)中常變成“무어”,“뭐”,“뭣”,而“무엇을”則變成“뭘”
무어 그리 대단할게 없어요.
沒(méi)什么了不起。
그게 모두 다 뭐예요?
那都是些什么?
뭣, 늦었다고?
什么?晚了?
그 애가 또 뭘 가지고 왔나?
那孩子又把什么哪來(lái)了?
“아무”的用法只表示不確定的意思,不表示疑問(wèn)
* 單獨(dú)使用時(shí)意味“任何人”,“誰(shuí)”。如:
그 일은 아무도 몰은다.
那件事誰(shuí)(任何人)也不知道.
아무도 가려고 하지 않는다.
沒(méi)有一個(gè)人想去。
* 用于姓氏下,意為“某人”,“某某”。如:
최 아무개를 몰라?
你認(rèn)識(shí)崔某某嗎?
* 后面可以與…等名詞使用,表示“任何”的意思。如:
그런 나무는 아무 곳에서나 볼 수 있다.
到處可見(jiàn)那種樹(shù)。
준비없는 사람은 아무 기회도 얻을 수 없다.
不做準(zhǔn)備的人,就得不到任何機(jī)會(huì)。