-
Invoice,invoice no.,port of shipment,port of destination,date of shipment,mark & no.,commodity code,description,quantity,price,unit price,total amount,net weight,gross weight,measurement,packing,sales contract no,packing list,packing list,package no.,total packages,case no., specification,country of origin,contract confirmation,shipper,bull of lading,consignee,port of discharge, number of packages,actual weight,chargeable weight,airport of departure,airport of destination,waybill,air waybill,date of arrival terms of trade,importer,exporter,import license,export license,means of transport,consignor,certificate of origin,inspection certificate,place of origin, inspection certificate,place of origin, port of dispatch, type of goods, actural tare, advice of shipment,air bill of lading,cargo hold, cargo in bulk,certificate of quality,certificate of quantiry/weight , export bill of lading,export documents,import entry, oeean marine bill of lading, survey report on quality,survey report on weight,transshipments goods,transit goods, Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau(出入境檢驗(yàn)檢疫局),sanitary certificate,phytosanitary certificate,veterinary(health certificate), health certificate, fumigation/disinfection certificate, heat treatment certificate, no-wood declaration, non-coniferous wood declaration,GMO(轉(zhuǎn)基因),BSE(瘋牛?。?BR> invoice 發(fā)票 invoice no. 發(fā)票號
port of shipment 起運(yùn)港 port of destination 目的港,到達(dá)港
date of shipment 裝船日期 marks & no. 嘜頭
commodity code 商品編碼 description 品名
quantity 數(shù)量 price 單價(jià)
unit price 單價(jià) total amount 總價(jià)
net weight 凈重 cross weight 毛重
measurement 尺碼 packing 包裝
sales contract no. 售貨合同編號 packing list 裝箱單
package no. 包裝箱號碼 total packages 包裝總數(shù)
case no. 箱號 specification 規(guī)格
country of origin 生產(chǎn)國別,原產(chǎn)國 contract 合同
confirmation 證明 shipper 托運(yùn)人
bill of lading 提單 consignee 收貨人
port of discharge 卸貨港 number of packages 件數(shù)
actual weight 實(shí)際重量 chargeable weight 計(jì)費(fèi)重量
airport of departure 始發(fā)站 airport of destination 目的地
waybill 運(yùn)單 air waybill 航空運(yùn)單
date of arrival 到達(dá)日期 terms of trade 貿(mào)易方式
importer 進(jìn)口商 exporter 出口商
importer license 進(jìn)口許可證 export license 出口許可證
means of transport 運(yùn)輸工具 consignor 發(fā)貨人,寄售人
certificate of origin 產(chǎn)地證明書 inspection certificate 檢驗(yàn)證書
place of origin 產(chǎn)地 port of dispatch 發(fā)貨口岸
type of goods 貨物類型 actual tare 實(shí)際皮重
advice of shipment 裝運(yùn)通知,裝船通知 air bill of lading 空運(yùn)提單
cargo hold 貨艙 cargo in bulk 散裝艙
certificate of quantity 貨物數(shù)量證明書 certificate of quality 貨物品質(zhì)證明書
export bill of lading 出口提單 export documents 出口單據(jù)
import entry 進(jìn)口報(bào)關(guān)單 ocean marine bill of lading 海運(yùn)提單
survey report on quality 品質(zhì)鑒定證明書 survey report on weight 重量鑒定證明書
transshipment goods 轉(zhuǎn)運(yùn)貨物 transit goods 過境貨物
再來一些轉(zhuǎn)載過來的英語復(fù)習(xí)資料
1. Foreign trade (外貿(mào)) contract (合同) invoice (發(fā)票)
2. Bill of lading (提單) L/C (信用證) buyer (買方)
3. Import (出口) export(進(jìn)口) corporation(公司)
4. Textile (紡織品) telephone(電話) manager(經(jīng)理)
5. Message (文電) order (條款) trouble (麻煩)
6. Minute (分鐘) agree (同意) machinery(機(jī)械)
7. Sales (銷售) receive(收到) cable (電報(bào))
8. Customer (顧客) accept (接受) choice (選擇)
9. Industrial (工業(yè)的) product(產(chǎn)品) terms(條款)
10. Important (重要) sign (簽字) each (每一個)
11. Business (業(yè)務(wù)) start(開始) wait(等待)
12. Sure (肯定) service(服務(wù)) rest (休息)
13. Fair (交易會) spend(花費(fèi)) certainly(當(dāng)然)
14. Goods(貨物) display(展示) commodity(商品)
15. Silk (絲綢) garment(服裝) sample(樣品)
16. Sell(賣出) market(市場) world(世界)
17. Example(例子) of course(當(dāng)然) popular(流行的)
18. Policy(政策) visit (拜訪) relation(關(guān)系)
19. Past(過去的) fact(事實(shí)) benefit(利益)
20. Commercial(商業(yè)的) cooperate(合作) future(未來)
21. Specification(規(guī)格) price(價(jià)格)
22. FOB(離岸價(jià)) CIF(到岸價(jià))
23. Inspection(檢驗(yàn)) test(檢測) report(報(bào)告)
24. Certificate(證書) stamp(印章) health(健康)
25. Quality (品質(zhì)) weight(重量) quantity(數(shù)量)
26. Wrong(錯誤的) colour(顏色) date (日期)
27. Shipment(裝船) answer(回答) delivery(交貨)
28. Size(尺碼) percent (百分之) toy(玩具)
29. Packing(包裝) carton(紙箱) kilogram(公斤)
30. Net weight(凈重) confirmation(確認(rèn))agent(代理人)
31. Beneficiary(受益人) applicant(申請人) opening bank(開證行)
32. Certificate of Quality(品質(zhì)證書) Certificate of Weight(重量證書)
33. Certificate of Quantity(數(shù)量證書) Certificate of packing(包裝證書)
34. Certificate of Health (健康證書) Certificate of Quarantine(檢疫證書)
35. Veterinary Certificate (獸醫(yī)證書) Sanitary Certificate(衛(wèi)生證書)
36. Certificate of Origin(產(chǎn)地證書) Certificate of Fumigation(熏蒸證書)
37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒證書)
38. Animal Health Certificate (動物衛(wèi)生證書)
39. Phytosanitary Certificate (植物檢疫證書)
40. Phytosanitary Certificate For Re - export(植物轉(zhuǎn)口檢疫證書)
41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具衛(wèi)生證書
42. Quarantine Certificate For Conveyance運(yùn)輸工具檢疫證書
43. Veterinary Health Certificate(獸醫(yī)衛(wèi)生證書)
44. Consignee(收貨人) consignor(發(fā)貨人)
45. Description of goods(貨物名稱)
46. Quantity / weight declared (報(bào)檢數(shù)/重量)
47. Contract No.(合同號) Invoice No.(發(fā)票號)
48. Place of arrival(到貨地點(diǎn)) means of Conveyance(運(yùn)輸工具)
49. Date of arrival (到貨時(shí)間) B/L or Way Bill No.(提單或運(yùn)單號)
50. Place of despatch(啟運(yùn)口岸) port of destination (到達(dá)口岸)
51. Date of completion of discharge (卸貨日期)
52. Mark & No. (標(biāo)簽及號碼) destination (目的地)
53. Name and No. of Conveyance (運(yùn)輸工具名稱及號碼)
54. Port of despatch(啟運(yùn)口岸) port of destination (到達(dá)口岸)
55. Date of arrival / departure (到達(dá)/離境日期)
56. Name and address of consignor (發(fā)貨人名稱及地址)
57. Name and address of consignee (收貨人名稱及地址)
58. Number and type of packages (包裝種類及數(shù)量)
59. Document (單據(jù)) rule (規(guī)則) bank (銀行)
60. Importer(進(jìn)口商) exporter(出口商) trade mark (商標(biāo))
61. Container (集裝箱) vessel(船) to order (待指定)
62. Plastic drum(塑料桶) gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱)
63. Packing material(包裝材料) outer package (外包裝)
64. Flexible package (軟包裝) transparent package(透明包裝)
65. Wooden pallet (木托盤) corrugated carton (瓦楞紙箱)
66. Plywood (膠合板箱) poly bag (塑料袋)
67. Vacuum packaging (真空包裝) cushioning material (襯墊材料)
68. Dozen (打) roll (卷) bundle (捆)
69. Water proof packaging (防水包裝) rustproof packaging(防銹包裝)
70. Moisture proof packaging (防潮包裝)
71. Shock proof packaging (防震包裝)
72. Adhesive tape (壓敏膠帶) plastic foam (泡沫塑料)
73. Long 長 high 高 thick 厚
74. Top 頂 bottom 底 side 邊
75. Fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 鋒利的
76. Packing soumd 包裝良好 no leakage 無滲漏的
77. Total net weight 總凈重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜
78. Bike 自行車 rubber shoes 膠鞋 game player 游戲機(jī)
79. Loud speaker揚(yáng)聲器 citric acid 檸檬酸
80. Inspection Certificate 檢驗(yàn)證書 certify 證明
81. GuangDong Native Product Import & export Corporation 廣東土產(chǎn)進(jìn)出口公司
82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each.
貨物用麻袋包裝,每袋凈重50公斤
83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089. 上述貨物的品質(zhì)符合JBD-089合同號的品質(zhì)要求。
84. We need a phytosanitary Certificate.我們需要一份植物檢疫證書。
85. Food inspection for export. 食品出口檢驗(yàn)
86. Fill in this Application Form, please. 請?zhí)顚懸环萆暾?BR> 87. Please show me the Customs Declaration Form. 請出示報(bào)關(guān)單。
88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.這是一份不可撤消信用證,是不能更改的。
89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。
90. The goods are now ready for packing. 貨物已備妥,可以包裝了。
91. It’s a pleasure to be of help.很高興為你提供幫助。
92. Will you please explain it for one again?你能再為我解釋一遍嗎?
Invoice,invoice no.,port of shipment,port of destination,date of shipment,mark & no.,commodity code,description,quantity,price,unit price,total amount,net weight,gross weight,measurement,packing,sales contract no,packing list,packing list,package no.,total packages,case no., specification,country of origin,contract confirmation,shipper,bull of lading,consignee,port of discharge, number of packages,actual weight,chargeable weight,airport of departure,airport of destination,waybill,air waybill,date of arrival terms of trade,importer,exporter,import license,export license,means of transport,consignor,certificate of origin,inspection certificate,place of origin, inspection certificate,place of origin, port of dispatch, type of goods, actural tare, advice of shipment,air bill of lading,cargo hold, cargo in bulk,certificate of quality,certificate of quantiry/weight , export bill of lading,export documents,import entry, oeean marine bill of lading, survey report on quality,survey report on weight,transshipments goods,transit goods, Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau(出入境檢驗(yàn)檢疫局),sanitary certificate,phytosanitary certificate,veterinary(health certificate), health certificate, fumigation/disinfection certificate, heat treatment certificate, no-wood declaration, non-coniferous wood declaration,GMO(轉(zhuǎn)基因),BSE(瘋牛?。?BR> invoice 發(fā)票 invoice no. 發(fā)票號
port of shipment 起運(yùn)港 port of destination 目的港,到達(dá)港
date of shipment 裝船日期 marks & no. 嘜頭
commodity code 商品編碼 description 品名
quantity 數(shù)量 price 單價(jià)
unit price 單價(jià) total amount 總價(jià)
net weight 凈重 cross weight 毛重
measurement 尺碼 packing 包裝
sales contract no. 售貨合同編號 packing list 裝箱單
package no. 包裝箱號碼 total packages 包裝總數(shù)
case no. 箱號 specification 規(guī)格
country of origin 生產(chǎn)國別,原產(chǎn)國 contract 合同
confirmation 證明 shipper 托運(yùn)人
bill of lading 提單 consignee 收貨人
port of discharge 卸貨港 number of packages 件數(shù)
actual weight 實(shí)際重量 chargeable weight 計(jì)費(fèi)重量
airport of departure 始發(fā)站 airport of destination 目的地
waybill 運(yùn)單 air waybill 航空運(yùn)單
date of arrival 到達(dá)日期 terms of trade 貿(mào)易方式
importer 進(jìn)口商 exporter 出口商
importer license 進(jìn)口許可證 export license 出口許可證
means of transport 運(yùn)輸工具 consignor 發(fā)貨人,寄售人
certificate of origin 產(chǎn)地證明書 inspection certificate 檢驗(yàn)證書
place of origin 產(chǎn)地 port of dispatch 發(fā)貨口岸
type of goods 貨物類型 actual tare 實(shí)際皮重
advice of shipment 裝運(yùn)通知,裝船通知 air bill of lading 空運(yùn)提單
cargo hold 貨艙 cargo in bulk 散裝艙
certificate of quantity 貨物數(shù)量證明書 certificate of quality 貨物品質(zhì)證明書
export bill of lading 出口提單 export documents 出口單據(jù)
import entry 進(jìn)口報(bào)關(guān)單 ocean marine bill of lading 海運(yùn)提單
survey report on quality 品質(zhì)鑒定證明書 survey report on weight 重量鑒定證明書
transshipment goods 轉(zhuǎn)運(yùn)貨物 transit goods 過境貨物
再來一些轉(zhuǎn)載過來的英語復(fù)習(xí)資料
1. Foreign trade (外貿(mào)) contract (合同) invoice (發(fā)票)
2. Bill of lading (提單) L/C (信用證) buyer (買方)
3. Import (出口) export(進(jìn)口) corporation(公司)
4. Textile (紡織品) telephone(電話) manager(經(jīng)理)
5. Message (文電) order (條款) trouble (麻煩)
6. Minute (分鐘) agree (同意) machinery(機(jī)械)
7. Sales (銷售) receive(收到) cable (電報(bào))
8. Customer (顧客) accept (接受) choice (選擇)
9. Industrial (工業(yè)的) product(產(chǎn)品) terms(條款)
10. Important (重要) sign (簽字) each (每一個)
11. Business (業(yè)務(wù)) start(開始) wait(等待)
12. Sure (肯定) service(服務(wù)) rest (休息)
13. Fair (交易會) spend(花費(fèi)) certainly(當(dāng)然)
14. Goods(貨物) display(展示) commodity(商品)
15. Silk (絲綢) garment(服裝) sample(樣品)
16. Sell(賣出) market(市場) world(世界)
17. Example(例子) of course(當(dāng)然) popular(流行的)
18. Policy(政策) visit (拜訪) relation(關(guān)系)
19. Past(過去的) fact(事實(shí)) benefit(利益)
20. Commercial(商業(yè)的) cooperate(合作) future(未來)
21. Specification(規(guī)格) price(價(jià)格)
22. FOB(離岸價(jià)) CIF(到岸價(jià))
23. Inspection(檢驗(yàn)) test(檢測) report(報(bào)告)
24. Certificate(證書) stamp(印章) health(健康)
25. Quality (品質(zhì)) weight(重量) quantity(數(shù)量)
26. Wrong(錯誤的) colour(顏色) date (日期)
27. Shipment(裝船) answer(回答) delivery(交貨)
28. Size(尺碼) percent (百分之) toy(玩具)
29. Packing(包裝) carton(紙箱) kilogram(公斤)
30. Net weight(凈重) confirmation(確認(rèn))agent(代理人)
31. Beneficiary(受益人) applicant(申請人) opening bank(開證行)
32. Certificate of Quality(品質(zhì)證書) Certificate of Weight(重量證書)
33. Certificate of Quantity(數(shù)量證書) Certificate of packing(包裝證書)
34. Certificate of Health (健康證書) Certificate of Quarantine(檢疫證書)
35. Veterinary Certificate (獸醫(yī)證書) Sanitary Certificate(衛(wèi)生證書)
36. Certificate of Origin(產(chǎn)地證書) Certificate of Fumigation(熏蒸證書)
37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒證書)
38. Animal Health Certificate (動物衛(wèi)生證書)
39. Phytosanitary Certificate (植物檢疫證書)
40. Phytosanitary Certificate For Re - export(植物轉(zhuǎn)口檢疫證書)
41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具衛(wèi)生證書
42. Quarantine Certificate For Conveyance運(yùn)輸工具檢疫證書
43. Veterinary Health Certificate(獸醫(yī)衛(wèi)生證書)
44. Consignee(收貨人) consignor(發(fā)貨人)
45. Description of goods(貨物名稱)
46. Quantity / weight declared (報(bào)檢數(shù)/重量)
47. Contract No.(合同號) Invoice No.(發(fā)票號)
48. Place of arrival(到貨地點(diǎn)) means of Conveyance(運(yùn)輸工具)
49. Date of arrival (到貨時(shí)間) B/L or Way Bill No.(提單或運(yùn)單號)
50. Place of despatch(啟運(yùn)口岸) port of destination (到達(dá)口岸)
51. Date of completion of discharge (卸貨日期)
52. Mark & No. (標(biāo)簽及號碼) destination (目的地)
53. Name and No. of Conveyance (運(yùn)輸工具名稱及號碼)
54. Port of despatch(啟運(yùn)口岸) port of destination (到達(dá)口岸)
55. Date of arrival / departure (到達(dá)/離境日期)
56. Name and address of consignor (發(fā)貨人名稱及地址)
57. Name and address of consignee (收貨人名稱及地址)
58. Number and type of packages (包裝種類及數(shù)量)
59. Document (單據(jù)) rule (規(guī)則) bank (銀行)
60. Importer(進(jìn)口商) exporter(出口商) trade mark (商標(biāo))
61. Container (集裝箱) vessel(船) to order (待指定)
62. Plastic drum(塑料桶) gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱)
63. Packing material(包裝材料) outer package (外包裝)
64. Flexible package (軟包裝) transparent package(透明包裝)
65. Wooden pallet (木托盤) corrugated carton (瓦楞紙箱)
66. Plywood (膠合板箱) poly bag (塑料袋)
67. Vacuum packaging (真空包裝) cushioning material (襯墊材料)
68. Dozen (打) roll (卷) bundle (捆)
69. Water proof packaging (防水包裝) rustproof packaging(防銹包裝)
70. Moisture proof packaging (防潮包裝)
71. Shock proof packaging (防震包裝)
72. Adhesive tape (壓敏膠帶) plastic foam (泡沫塑料)
73. Long 長 high 高 thick 厚
74. Top 頂 bottom 底 side 邊
75. Fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 鋒利的
76. Packing soumd 包裝良好 no leakage 無滲漏的
77. Total net weight 總凈重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜
78. Bike 自行車 rubber shoes 膠鞋 game player 游戲機(jī)
79. Loud speaker揚(yáng)聲器 citric acid 檸檬酸
80. Inspection Certificate 檢驗(yàn)證書 certify 證明
81. GuangDong Native Product Import & export Corporation 廣東土產(chǎn)進(jìn)出口公司
82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each.
貨物用麻袋包裝,每袋凈重50公斤
83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089. 上述貨物的品質(zhì)符合JBD-089合同號的品質(zhì)要求。
84. We need a phytosanitary Certificate.我們需要一份植物檢疫證書。
85. Food inspection for export. 食品出口檢驗(yàn)
86. Fill in this Application Form, please. 請?zhí)顚懸环萆暾?BR> 87. Please show me the Customs Declaration Form. 請出示報(bào)關(guān)單。
88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.這是一份不可撤消信用證,是不能更改的。
89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。
90. The goods are now ready for packing. 貨物已備妥,可以包裝了。
91. It’s a pleasure to be of help.很高興為你提供幫助。
92. Will you please explain it for one again?你能再為我解釋一遍嗎?