おきに」
【詞義】只能接在數(shù)量詞后,表示同等間隔,即間隔該數(shù)詞表示的數(shù)量。
この薬は、3時(shí)間おきに溫かいお湯で飲みなさい。
この線は5分間おきに一本発車(chē)することになる。
「ごとに」
【詞義1】接在不可再細(xì)分的名詞、數(shù)量詞后、動(dòng)詞連體形后,將其作為一個(gè)整體看待,表示“逐一,毫無(wú)例外”之意。
家ごとに至急知らせを配る。
合う人ごとに「おはよう」と挨拶をする。
【詞義2】以“數(shù)量詞(動(dòng)詞)+ごと”的形式,表示以所接續(xù)數(shù)量詞整體為一個(gè)計(jì)算單位(而不是間隔單位)。
これは3時(shí)間ごとの天気予想図です。
「ずつ」
【詞義】以“數(shù)量詞、程度副詞+ずつ”的形式表示同等量分配和等量反復(fù)。等量分配的基準(zhǔn)用「に」表示,即「~に~ずつ~」。
原稿用紙を一人に3枚ずつ配ること。
少しずつでも、皆に分けなさい。
[分析]
①「おきに」表示等量間隔,「ごとに(の)」表示毫無(wú)例外和整體計(jì)算單位,「ずつ」表示等量分配,詞義各不相同。因此,「4年おきに」意為“每間隔四年”,「4年ごとに」意為“每四年”(實(shí)際間隔為三年)。此外三個(gè)詞在接續(xù)上也不盡相同。
這藥每隔三小時(shí)吃一次?!长嗡aは、3時(shí)間沖に飲んでください。
這藥每三小時(shí)吃一次。——この薬は、3時(shí)間ごとに飲んでください?! ?BR> ②表示比例基準(zhǔn)的「に」不能與毫無(wú)例外的「ごとに」互換。下句中的「一人に」表示比例基準(zhǔn),「一枚ごとに」表示毫無(wú)例外之意。
原稿用紙は、一人に3枚ずつ配り、一枚ごとに名前を書(shū)くこと。
③「ごと」作為詞素,還可以接在名詞后,表示「~と共に・~と一緒に」之意。
肉を骨(×おきに ごと ×ずつ)食べる
【詞義】只能接在數(shù)量詞后,表示同等間隔,即間隔該數(shù)詞表示的數(shù)量。
この薬は、3時(shí)間おきに溫かいお湯で飲みなさい。
この線は5分間おきに一本発車(chē)することになる。
「ごとに」
【詞義1】接在不可再細(xì)分的名詞、數(shù)量詞后、動(dòng)詞連體形后,將其作為一個(gè)整體看待,表示“逐一,毫無(wú)例外”之意。
家ごとに至急知らせを配る。
合う人ごとに「おはよう」と挨拶をする。
【詞義2】以“數(shù)量詞(動(dòng)詞)+ごと”的形式,表示以所接續(xù)數(shù)量詞整體為一個(gè)計(jì)算單位(而不是間隔單位)。
これは3時(shí)間ごとの天気予想図です。
「ずつ」
【詞義】以“數(shù)量詞、程度副詞+ずつ”的形式表示同等量分配和等量反復(fù)。等量分配的基準(zhǔn)用「に」表示,即「~に~ずつ~」。
原稿用紙を一人に3枚ずつ配ること。
少しずつでも、皆に分けなさい。
[分析]
①「おきに」表示等量間隔,「ごとに(の)」表示毫無(wú)例外和整體計(jì)算單位,「ずつ」表示等量分配,詞義各不相同。因此,「4年おきに」意為“每間隔四年”,「4年ごとに」意為“每四年”(實(shí)際間隔為三年)。此外三個(gè)詞在接續(xù)上也不盡相同。
這藥每隔三小時(shí)吃一次?!长嗡aは、3時(shí)間沖に飲んでください。
這藥每三小時(shí)吃一次。——この薬は、3時(shí)間ごとに飲んでください?! ?BR> ②表示比例基準(zhǔn)的「に」不能與毫無(wú)例外的「ごとに」互換。下句中的「一人に」表示比例基準(zhǔn),「一枚ごとに」表示毫無(wú)例外之意。
原稿用紙は、一人に3枚ずつ配り、一枚ごとに名前を書(shū)くこと。
③「ごと」作為詞素,還可以接在名詞后,表示「~と共に・~と一緒に」之意。
肉を骨(×おきに ごと ×ずつ)食べる