亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        2018年考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句分析每日一句(756)

        字號(hào):

        For much of the past year,President Bush campaigned to move Social Security to a saving-accounting model, with retirees trading much all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns.
            【分析】簡(jiǎn)單句。句子主干為President Bush campaigned to move Social Security to a saving-account model句首介詞短語(yǔ)作時(shí)間狀語(yǔ);介詞with引導(dǎo)的獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)“with+名詞+現(xiàn)在分詞”作伴隨狀語(yǔ),其中現(xiàn)在分詞短語(yǔ)depending on…作payments的后置定語(yǔ)。
            【譯文】在去年的大部分時(shí)間里,布什總統(tǒng)致力于把社會(huì)保障推廣成儲(chǔ)蓄賬戶模式;在這種模式下,退休人員將他們大部分或全部有保障的退休金變成依賴回報(bào)率的投資。
            【點(diǎn)撥】campaign作名詞時(shí)意為“戰(zhàn)役;運(yùn)動(dòng);活動(dòng)”,作動(dòng)詞時(shí)意為“參加活動(dòng),搞運(yùn)動(dòng);作戰(zhàn)”。