英語(yǔ)資源頻道為大家整理的chinadaily雙語(yǔ)新聞:拇指姑娘結(jié)局,供大家閱讀參考。
The next morning she again stole out to see him. He was alive but very weak; he could only open his eyes for a moment to look at Tiny, who stood by holding a piece of decayed wood in her hand, for she had no other lantern. ”
Thank you, pretty little maiden,“ said the sick swallow; ”I have been so nicely warmed, that I shall soon regain my strength, and be able to fly about again in the warm sunshine.”
第二天夜里,她又偷偷地去看他。他現(xiàn)在已經(jīng)活了,不過(guò)還是有點(diǎn)昏迷。他只能把眼睛微微地睜開(kāi)一忽兒,望了拇指姑娘一下。拇指姑娘手里拿著一塊引火柴站著,因?yàn)樗龥](méi)有別的燈盞。
“我感謝你——你,可愛(ài)的小寶寶!”這只身體不太好的燕子對(duì)她說(shuō),“我現(xiàn)在真是舒服和溫暖!不久就可以恢復(fù)體力,又可以飛了,在暖和的陽(yáng)光中飛了?!?BR> “Oh,” said she, “it is cold out of doors now; it snows and freezes. Stay in your warm bed; I will take care of you.”
Then she brought the swallow some water in a flower-leaf, and after he had drank, he told her that he had wounded one of his wings in a thorn-bush, and could not fly as fast as the others, who were soon far away on their journey to warm countries. Then at last he had fallen to the earth, and could remember no more, nor how he came to be where she had found him.
“啊,”她說(shuō)?!巴饷媸嵌嗝蠢浒?。雪花在飛舞,遍地都在結(jié)冰。還是請(qǐng)你睡在你溫暖的床上吧,我可以來(lái)照料你呀?!?BR> 她用花瓣盛著水送給燕子。燕子喝了水以后,就告訴她說(shuō),他有一個(gè)翅膀曾經(jīng)在一個(gè)多刺的灌木林上擦傷了,因此不能跟別的燕子們飛得一樣快;那時(shí)他們正在遠(yuǎn)行,飛到那遼遠(yuǎn)的、溫暖的國(guó)度里去。最后他落到地上來(lái)了,可是其余的事情他現(xiàn)在就記不起來(lái)了。他完全不知道自己怎樣來(lái)到了這塊地方的。
The whole winter the swallow remained underground, and Tiny nursed him with care and love. Neither the mole nor the field-mouse knew anything about it, for they did not like swallows.
Very soon the spring time came, and the sun warmed the earth. Then the swallow bade farewell to Tiny, and she opened the hole in the ceiling which the mole had made. The sun shone in upon them so beautifully, that the swallow asked her if she would go with him; she could sit on his back, he said, and he would fly away with her into the green woods. But Tiny knew it would make the field-mouse very grieved if she left her in that manner, so she said, “No, I cannot.”
燕子在這兒住了一整個(gè)冬天。拇指姑娘待他很好,非常喜歡他,鼴鼠和田鼠一點(diǎn)兒也不知道這事,因?yàn)樗麄儾幌矚g這只可憐的、孤獨(dú)的燕子。
The next morning she again stole out to see him. He was alive but very weak; he could only open his eyes for a moment to look at Tiny, who stood by holding a piece of decayed wood in her hand, for she had no other lantern. ”
Thank you, pretty little maiden,“ said the sick swallow; ”I have been so nicely warmed, that I shall soon regain my strength, and be able to fly about again in the warm sunshine.”
第二天夜里,她又偷偷地去看他。他現(xiàn)在已經(jīng)活了,不過(guò)還是有點(diǎn)昏迷。他只能把眼睛微微地睜開(kāi)一忽兒,望了拇指姑娘一下。拇指姑娘手里拿著一塊引火柴站著,因?yàn)樗龥](méi)有別的燈盞。
“我感謝你——你,可愛(ài)的小寶寶!”這只身體不太好的燕子對(duì)她說(shuō),“我現(xiàn)在真是舒服和溫暖!不久就可以恢復(fù)體力,又可以飛了,在暖和的陽(yáng)光中飛了?!?BR> “Oh,” said she, “it is cold out of doors now; it snows and freezes. Stay in your warm bed; I will take care of you.”
Then she brought the swallow some water in a flower-leaf, and after he had drank, he told her that he had wounded one of his wings in a thorn-bush, and could not fly as fast as the others, who were soon far away on their journey to warm countries. Then at last he had fallen to the earth, and could remember no more, nor how he came to be where she had found him.
“啊,”她說(shuō)?!巴饷媸嵌嗝蠢浒?。雪花在飛舞,遍地都在結(jié)冰。還是請(qǐng)你睡在你溫暖的床上吧,我可以來(lái)照料你呀?!?BR> 她用花瓣盛著水送給燕子。燕子喝了水以后,就告訴她說(shuō),他有一個(gè)翅膀曾經(jīng)在一個(gè)多刺的灌木林上擦傷了,因此不能跟別的燕子們飛得一樣快;那時(shí)他們正在遠(yuǎn)行,飛到那遼遠(yuǎn)的、溫暖的國(guó)度里去。最后他落到地上來(lái)了,可是其余的事情他現(xiàn)在就記不起來(lái)了。他完全不知道自己怎樣來(lái)到了這塊地方的。
The whole winter the swallow remained underground, and Tiny nursed him with care and love. Neither the mole nor the field-mouse knew anything about it, for they did not like swallows.
Very soon the spring time came, and the sun warmed the earth. Then the swallow bade farewell to Tiny, and she opened the hole in the ceiling which the mole had made. The sun shone in upon them so beautifully, that the swallow asked her if she would go with him; she could sit on his back, he said, and he would fly away with her into the green woods. But Tiny knew it would make the field-mouse very grieved if she left her in that manner, so she said, “No, I cannot.”
燕子在這兒住了一整個(gè)冬天。拇指姑娘待他很好,非常喜歡他,鼴鼠和田鼠一點(diǎn)兒也不知道這事,因?yàn)樗麄儾幌矚g這只可憐的、孤獨(dú)的燕子。