亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        英語(yǔ)口語(yǔ)mp3下載:朋友之間明算賬

        字號(hào):

        英語(yǔ)口語(yǔ)頻道為大家整理的英語(yǔ)口語(yǔ)mp3下載:朋友之間明算賬,供大家參考:)
             John: What's up with you?
                
             Gordon: I'm a little blue.
                
             John: Why are you sad?
                
             Gordon: I am short on cash.
                
             John: No problem. I will loan you some cash.
                
             Gordon: You are a real friend.
                
             John: Thanks a bunch.
             約翰:近怎么樣?
             戈登:有點(diǎn)兒心情不好。
             約翰:為什么這么沮喪? 
             戈登:我的錢不夠花了。
             約翰:沒關(guān)系,我借給你點(diǎn)兒。
             戈登:你真夠朋友。
             約翰:多謝夸獎(jiǎng)。
             NEW WORDS(生詞)
             1) Dough (錢,鈔票): money, cash, bucks, greenbacks
               I am short on cash at the moment. Can you lend me some dough?
               我現(xiàn)在缺錢,你能借我點(diǎn)兒?jiǎn)幔?BR>     2) Friends and money don't mix (朋友之間明算帳):
               Things often go bad when friends borrow from other friends.
               朋友之間互相借錢很容易出問(wèn)題。
               I would loan you the money but I think friends and money don't mix.
               我愿意借給你錢,但是朋友歸朋友,錢歸錢。
             3) Greedy (貪婪的): only loves money, miserly
               My boss is super greedy. He never lends his dough to anyone.
               我老板是個(gè)大財(cái)迷。他從來(lái)不借錢給別人。
             4) Hit me with (給我): give me, tell me, hand me
               Hit me with 10 bucks.
               給我十塊錢。
               Please hit me with the bad news.
               把壞消息告訴我吧。
             Lesson: 課文
             Friends and Money Don't Mix
             朋友之間明算帳(類似我們中文的“親兄弟,明算帳”)
             1) Nothing will end a friendship faster than a dispute or fight over money. Lending greenbacks, borrowing bucks or talking too much about cash often leads to fights between friends.
             沒有什么原因比因?yàn)殄X爭(zhēng)執(zhí)能更快地結(jié)束一段友誼。借錢給朋友、向朋友借錢或過(guò)多的談錢常造成朋友之間不和。
             2) It is common to lend a friend ten or twenty bucks. However, a bigger loan may cause problems.
             借給朋友十塊二十塊錢是常事兒,但是再多借一點(diǎn)兒就可能會(huì)引起麻煩。
             3) If your friend want you to hit them with 300 USD, be careful.
             如果你的朋友想要你借給他們?nèi)倜涝?,小心一點(diǎn)。
             4) Interest. Banks charge interest on loans. For example: If you borrow 1000USD from a bank, you must pay back 1200.
             利息。銀行貸款要收利息。比如說(shuō),你從銀行借一千美元,你必須還一千二百元。
             5) Friends should never charge interest, but some people are greedy when it comes to money.
             朋友之間本不應(yīng)該收利息的,可一涉及到錢,有些人就變得很貪婪。
             Dialogue 對(duì)話
             Friends and Money Don't Mix 朋友之間明算帳
             Gordon: Hey, what's up?
              
             Molly : Nothing much, just the usual. How about you?
              
             Gordon: Everything is A-OK. I'm going to see a magician tonight. Do you want to come?
             Molly : I'd love to, but I am short on cash.
              
             Gordon: No problem, I will spot you the cash.
              
             Molly : You always loan me dough, then you charge me interest.
              
             Gordon: I have changed, I am not so greedy anymore.
              
             Molly : I don't think friends and money should mix.
              
             Gordon: What kind a friend do you think I am? You are in a pinch and I want to help you out.
              
             Molly : Well, I am in a bind, and I could use some extra greenbacks.
              
             Gordon: Great, here is 20 bucks, now, next week just give me the 30 back, plus ten dollars for interest.
              
             Molly : What?
              
             Gordon: Relax, I was just kidding.
             戈登:嗨!近怎么樣?
             莫莉:老樣子,沒什么新鮮的。你呢?
             戈登:一切順利。今晚我要去看魔術(shù),你來(lái)嗎?
             莫莉:我很想去,可我錢不夠花了。
             戈登:沒問(wèn)題,我會(huì)借給你。
             莫莉:你總是借給我錢,然后再收利息。
             戈登:我現(xiàn)在改了,不再那么財(cái)迷了。
             莫莉:我覺得朋友之間應(yīng)該明算帳。
             戈登:你把我當(dāng)成什么朋友了?你有困難,我想幫你。
             莫莉:好吧,我現(xiàn)在有困難,我需要二十塊錢。
             戈登:很好,這里是二十塊錢。下星期你要還我三十,十塊錢利息。
             莫莉:什么?
             戈登:別緊張,我在開玩笑。
             NEW WORDS(生詞)
             1) Chick(小雞,一種不禮貌的稱呼婦女方式): an impolite way of saying woman
               That chick is really good looking.
               那個(gè)女孩長(zhǎng)的不錯(cuò)。
             2) Dutch(AA制,平分帳單): AA, split the bill
               Let's go Dutch. We'll both pay for half of the bill.
               咱們AA制吧,一人付一半。
             3) In a pinch(有困難): in a difficult situation
               Whenever Bob is in a pinch, he calls me to help him out.
               鮑伯有困難的時(shí)候總是讓我?guī)兔Α?BR>     4) No way, Jose(不可能): (ho-say) there is no chance
               No way, Jose, I am not letting you drive my car.
               不可能,我不會(huì)讓你開我的車。
             5) Short on cash(缺錢): to only have a little bit of money
               I was short on cash, so I could not buy anything when we went shopping.
               我沒錢了,所以我們逛街時(shí)什么也沒買。
             Lesson: 課文
             Paying for the Bill 付帳
             Paying for the bill is always a touchy issue. This is especially confusing when you are dealing with someone from a different culture. Here are several different situations to help you figure out who is paying.
             付帳一直是一個(gè)敏感的話題。如果對(duì)方有著不同的文化,情況就更復(fù)雜了。下面的場(chǎng)景會(huì)告訴你究竟誰(shuí)應(yīng)該付帳。
             1) You are taking a girl out that you like. In this situation, you should be prepared to pay for the bill. Sometimes the girl will insist on paying for half. In this case you need to be careful. If she is very insistent, you should let her pay, but if she only suggest once or twice you should pay.
             約一個(gè)你喜歡的女孩出去。 在這種情況下你應(yīng)該做好付帳的準(zhǔn)備。有時(shí)女孩兒會(huì)堅(jiān)持付一半。這時(shí)你需要小心一點(diǎn),如果她一味堅(jiān)持就讓她來(lái)付,如果她只是建議一兩次,就由你來(lái)付。
             2) Going out with a friend or colleague. In this situation you are probably going to split the bill. However, if he says," Let me take you out...", "It's on me", "It's my treat", "Let me get it", or "I'll pick up the tab", these all mean that your friend will pay for the bill. If you agree on who is going to pay for the bill before the meal, you can still offer to pay at the end, but you should only offer once or twice and let him pay if he insists.
             與朋友或同事外出 在這種情形下你們可能要平分帳單。但是,如果他說(shuō):“我?guī)愠鋈?..”、“帳單算我的”、“我請(qǐng)客”、或“我來(lái)結(jié)帳”, 這就意味著你的朋友要付帳。如果你們?cè)陲埱耙焉塘亢谜l(shuí)付帳,你仍然可以在飯后提出付帳,但如果對(duì)方堅(jiān)持的話你只要提出一兩次就可以了。
             3) In case you are short on money, you should tell the person that you are going out to eat, and that you will need to borrow money before you go out to eat. Never assume that they will pay.
             如果你錢不夠,這種情況下,你應(yīng)該告訴對(duì)方你要跟著出去吃飯,你需要在出去之前借點(diǎn)兒錢。別想著別人會(huì)付帳。
             4) If someone tells you that they want to treat you before the meal, then you should allow them to pay without arguing too much. But, if they say it after the meal, then you can be more insistent and can decide for yourself, if you want to let them pay or not.
             如果有人在吃飯前定好說(shuō)想請(qǐng)你,那你應(yīng)該由對(duì)方付帳不必爭(zhēng)執(zhí)。但是,如果他們?cè)陲埡蟾阏f(shuō)要請(qǐng)你,你就要更堅(jiān)持一點(diǎn),自己來(lái)決定是否由他們付帳。
             Dialogue
             Paying for the Bill 付帳
             Molly: That was a really good meal, Gordon.
             Gordon: It sure was. I couldn't eat another bite.
             Molly: Well, it is getting pretty late. I think we should go home.
             Gordon: You're right. I have to get up early to go to work tomorrow.
             Molly: Let's see how much the bill is.
             Gordon: Don't worry about it. Tonight is my treat.
             Molly: What are you talking about? We'll split the bill. We'll go Dutch.
             Gordon: No, I insist. I kept telling you that I would treat you to dinner, but I still haven't.
             Molly: No way, Jose. I know that you are a little short on cash at the moment. There's no need for you pay for the whole bill.
             Gordon: Alright, if that's the way you are going to be, we'll go Dutch.
             Molly: That's better. This way we will both have money to take a cab home; otherwise, you would probably have to walk.
             Gordon: Just promise you will let me treat you to dinner next week, OK?
             Molly: You've got a deal.
             Gordon: Great. Bye.
             Molly : Bye.
             莫莉:這頓飯真不錯(cuò),戈登。
             戈登:是呀,我想再多一口也吃不下了。
             莫莉:現(xiàn)在已經(jīng)很晚了,我們?cè)摶丶伊恕?BR>     戈登:你說(shuō)的對(duì),明兒早還要早起上班呢。
             莫莉:我們看看帳單吧。
             戈登:別管了,今晚我請(qǐng)客。
             莫莉:這怎么行,我們平分,AA制。
             戈登:不,我一定要付帳。我總是跟你說(shuō)要請(qǐng)你吃晚飯,可一直沒機(jī)會(huì)。
             莫莉:不行。我知道你現(xiàn)在缺錢,你不用付整個(gè)帳單。
             戈登:好吧,如果你要堅(jiān)持的話咱們就AA制吧。
             莫莉:這樣好一點(diǎn)。這樣我們還會(huì)有錢打車回家,否則的話你可能要走回去。
             戈登:那你保證下周讓我請(qǐng)你,好嗎?
             莫莉:我保證。
             戈登:太好了,再見。
             莫莉:再見。