以下是為大家整理的關(guān)于最新韓語專業(yè)簡歷樣的文章,希望大家能夠喜歡!
張文
兩年以上工作經(jīng)驗(yàn) | 男 | 25歲(1986年1月1日)
居住地:上海
電 話:138********(手機(jī))
最近工作 [ 2年 ]
公 司:zhangwen@51job.com
行 業(yè):網(wǎng)絡(luò)游戲
職 位:韓語翻譯學(xué)歷
學(xué) 歷:本科
?!I(yè):韓語
學(xué) 校:華中師范大學(xué)
自我評價(jià)
從事韓語相關(guān)工作多年,對中韓互譯具有豐富的經(jīng)驗(yàn);對韓國人文、習(xí)俗等有深刻的了解;性格開朗,與人處事融洽,能承受較強(qiáng)的工作壓力,懂得總結(jié)和不斷完善自己。具有較強(qiáng)的適應(yīng)性和熟練的溝通技巧,能夠協(xié)助上級出色地完成各項(xiàng)工作。
求職意向
到崗時(shí)間: 一周以內(nèi)
工作性質(zhì): 全職
希望行業(yè): 網(wǎng)絡(luò)游戲
目標(biāo)地點(diǎn): 上海
期望月薪: 面議/月
目標(biāo)職能: 韓語翻譯
工作經(jīng)驗(yàn)
2010 /8—至今:XX網(wǎng)游有限公司 [2年]
所屬行業(yè):網(wǎng)絡(luò)游戲
新聞部 韓語翻譯
1、負(fù)責(zé)韓方游戲新聞的翻譯;
2、負(fù)責(zé)新聞的筆譯和口譯工作,熟練掌握游戲?qū)I(yè)名詞的翻譯;
3、負(fù)責(zé)跟蹤報(bào)道韓方的電子競技比賽,并發(fā)布相關(guān)的游戲新聞;
4、負(fù)責(zé)翻譯新聞的中韓互譯;
5、負(fù)責(zé)搜集和了解韓方最新的游戲資訊,保證新聞的時(shí)效性和可讀性。
2008 /7--2010 /7:XX服裝設(shè)計(jì)有限公司 [ 2年]
所屬行業(yè):其他行業(yè)
翻譯 韓語/朝鮮語翻譯
1、負(fù)責(zé)參與國際性的商務(wù)會議,擔(dān)任會議的現(xiàn)場翻譯;
2、負(fù)責(zé)擔(dān)任經(jīng)理的隨行翻譯,為其工作和出行提供溝通方面的便利;
3、負(fù)責(zé)幫助翻譯會議資料、行業(yè)報(bào)告等;
4、負(fù)責(zé)韓語合同的起草和修訂;
5、負(fù)責(zé)與韓方政府及企業(yè)保持良好的聯(lián)系,樹立公司在業(yè)界的地位及形象。
教育經(jīng)歷
2004 /9--2008 /7華中師范大學(xué)韓語本科
語言能力
英語(良好)聽說(熟練),讀寫(熟練)
韓語(熟練)聽說(精通),讀寫(精通)
張文
兩年以上工作經(jīng)驗(yàn) | 男 | 25歲(1986年1月1日)
居住地:上海
電 話:138********(手機(jī))
最近工作 [ 2年 ]
公 司:zhangwen@51job.com
行 業(yè):網(wǎng)絡(luò)游戲
職 位:韓語翻譯學(xué)歷
學(xué) 歷:本科
?!I(yè):韓語
學(xué) 校:華中師范大學(xué)
自我評價(jià)
從事韓語相關(guān)工作多年,對中韓互譯具有豐富的經(jīng)驗(yàn);對韓國人文、習(xí)俗等有深刻的了解;性格開朗,與人處事融洽,能承受較強(qiáng)的工作壓力,懂得總結(jié)和不斷完善自己。具有較強(qiáng)的適應(yīng)性和熟練的溝通技巧,能夠協(xié)助上級出色地完成各項(xiàng)工作。
求職意向
到崗時(shí)間: 一周以內(nèi)
工作性質(zhì): 全職
希望行業(yè): 網(wǎng)絡(luò)游戲
目標(biāo)地點(diǎn): 上海
期望月薪: 面議/月
目標(biāo)職能: 韓語翻譯
工作經(jīng)驗(yàn)
2010 /8—至今:XX網(wǎng)游有限公司 [2年]
所屬行業(yè):網(wǎng)絡(luò)游戲
新聞部 韓語翻譯
1、負(fù)責(zé)韓方游戲新聞的翻譯;
2、負(fù)責(zé)新聞的筆譯和口譯工作,熟練掌握游戲?qū)I(yè)名詞的翻譯;
3、負(fù)責(zé)跟蹤報(bào)道韓方的電子競技比賽,并發(fā)布相關(guān)的游戲新聞;
4、負(fù)責(zé)翻譯新聞的中韓互譯;
5、負(fù)責(zé)搜集和了解韓方最新的游戲資訊,保證新聞的時(shí)效性和可讀性。
2008 /7--2010 /7:XX服裝設(shè)計(jì)有限公司 [ 2年]
所屬行業(yè):其他行業(yè)
翻譯 韓語/朝鮮語翻譯
1、負(fù)責(zé)參與國際性的商務(wù)會議,擔(dān)任會議的現(xiàn)場翻譯;
2、負(fù)責(zé)擔(dān)任經(jīng)理的隨行翻譯,為其工作和出行提供溝通方面的便利;
3、負(fù)責(zé)幫助翻譯會議資料、行業(yè)報(bào)告等;
4、負(fù)責(zé)韓語合同的起草和修訂;
5、負(fù)責(zé)與韓方政府及企業(yè)保持良好的聯(lián)系,樹立公司在業(yè)界的地位及形象。
教育經(jīng)歷
2004 /9--2008 /7華中師范大學(xué)韓語本科
語言能力
英語(良好)聽說(熟練),讀寫(熟練)
韓語(熟練)聽說(精通),讀寫(精通)