亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        全國翻譯資格考試10年30萬人報考 3.6萬人獲證書

        字號:


            中國網(wǎng)12月17日訊 (記者 張艷玲)記者近日從中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心獲悉,自2003年至2013年十年間,全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試報名人數(shù)出現(xiàn)大幅增長,由2003年的1600余人到2013年的5萬多人,目前報名總?cè)藬?shù)已經(jīng)超過30萬人,已有3.6萬人通過考試獲得證書??荚囋O(shè)有英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯等7個語種,分資深、一級、二級、三級等4個等級以及口譯、筆譯兩大類別,其中口譯又分為交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩類。
            改革開放以來,特別是我國加入世界貿(mào)易組織以來,我國的翻譯事業(yè)面臨著前所未有的發(fā)展機(jī)遇。隨著全方位、多層次、寬領(lǐng)域?qū)ν忾_放格局的不斷推進(jìn),翻譯作為對外交流和國際交往的重要橋梁和紐帶,對促進(jìn)我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展、社會進(jìn)步,吸收借鑒國外優(yōu)秀文化成果并推動中華文化走向世界發(fā)揮著越來越重要的作用。
            據(jù)介紹,全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試是受國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局負(fù)責(zé)實(shí)施與管理的一項職業(yè)資格考試,是在全國實(shí)行的、統(tǒng)一的、面向社會的,對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認(rèn)定??荚囋O(shè)有英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯等7個語種;分資深、一級、二級、三級等4個等級以及口譯、筆譯兩大類別,其中口譯又分為交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩類。
            根據(jù)《二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試實(shí)施辦法》,中國外文局負(fù)責(zé)各級別翻譯資格考試的實(shí)施與管理工作,人力資源和社會保障部人事考試中心負(fù)責(zé)考務(wù)工作,國家外國專家局培訓(xùn)中心承擔(dān)口譯考試考務(wù)工作。
            報考總?cè)藬?shù)由2003年1600人到2013年的30萬人
            據(jù)了解,自2003年至今,考試規(guī)模不斷擴(kuò)大,近兩年的報考人數(shù)均超過5萬人,目前,翻譯資格考試已成為國家大中型職業(yè)資格考試。2003年,首次報名參加翻譯資格考試的有1600余人,截止到2013年底,參加該考試的總?cè)藬?shù)已突破30萬人,有超過3.6萬人通過考試獲得證書。該考試對于我國翻譯人才隊伍建設(shè)和翻譯行業(yè)發(fā)展都起到了重要的推動作用。
            據(jù)悉,全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試擁有7個專家委員會,專家委員會的顧問、委員均為國內(nèi)翻譯行業(yè)和翻譯教學(xué)領(lǐng)域的知名專家和教授。
            十年來,經(jīng)過考試實(shí)施與管理單位以及考試各參與單位的共同努力,考試的規(guī)模越來越大,考試社會知名度不斷提高,考試在國內(nèi)外的影響力不斷增強(qiáng)。越來越多的國家機(jī)關(guān)、大型企業(yè)、翻譯機(jī)構(gòu)對CATTI考試給予高度評價和認(rèn)可;澳大利亞、法國、日本、韓國、新加坡等國家和香港、臺灣地區(qū)的相關(guān)機(jī)構(gòu)與CATTI都建立有工作聯(lián)系。
            開設(shè)的考試官方網(wǎng)站訪問量過億 微博“譯路通”粉絲達(dá)80萬
            為更好地宣傳考試和服務(wù)考生,在中國外文局翻譯專業(yè)資格考試領(lǐng)導(dǎo)小組及考試辦的指導(dǎo)下,外文局考評中心相繼開通了考試官方網(wǎng)站、微博和微信等網(wǎng)絡(luò)服務(wù)平臺。截至目前,考試官方網(wǎng)站的累計訪問量已過億,網(wǎng)站論壇會員超過13萬人;考試官方微博“譯路通”的粉絲量已達(dá)80萬;新上線的考試官方微信“譯路通”發(fā)展勢頭良好。
            作為一項職業(yè)資格考試,翻譯資格考試在引導(dǎo)翻譯教學(xué)、規(guī)范翻譯市場、加強(qiáng)外語翻譯人才隊伍建設(shè)、增強(qiáng)中國文化軟實(shí)力方面將發(fā)揮越來越重要的作用?!?BR>    展望未來,全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試將在不斷創(chuàng)新中取得更加令人矚目的成就,它將為每一個以翻譯為職業(yè)追求的人增添實(shí)現(xiàn)夢想的翅膀,翻譯人才評價事業(yè)也必將為實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的“中國夢”做出更大的貢獻(xiàn)。
            翻譯資格考試十年標(biāo)志性事件
            2003年12月,首次推出英語試點(diǎn)考試;
            2004年11月,推出法語、日語考試;
            2005年11月,推出英語同聲傳譯考試;
            2006年5月,推出阿拉伯語考試;
            2006年11月,推出俄語、德語、西班牙語考試;
            2006年12月,第一屆全國考務(wù)會召開;
            2007年7月,7個語種專家委員會首次統(tǒng)一換屆;
            2008年9月,CATTI證書與MTI教育實(shí)現(xiàn)了接軌;
            2009年11月,第二屆全國考務(wù)會召開;
            2010年8月,7個語種專家委員會第二次統(tǒng)一換屆;
            2011年7月,第三屆全國考務(wù)會召開;
            2012年5月,首次推出英語一級考試;
            2013年5月,推出法、日、阿拉伯語一級考試;
            2013年11月,推出俄、德、西班牙語一級考試。