亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        2013年12月大學(xué)英語六級改革翻譯模擬題(5)

        字號:

        在我的生活里,我也嘗試過很多次試著放手。雖然,學(xué)會放手不會減輕生活里的傷痛或是改變什么,也不會讓你的情緒得以發(fā)泄,也許你仍然會被生活所困。然而,富有同情心是一種釋放。會讓你和感受到你同情心的人得到精神上的洗禮。當(dāng)你對一切都富有同情心時,你會發(fā)揮自己潛力。你也會在生活中覺得自己有無限的正能量。
            在我的生活里,我也嘗試過很多次試著放手。
            I'm learning to do that a lot in this life, to let go.
            大家是不是覺得很奇怪,明明漢語里傾向于過去式“嘗試過”,但英文翻譯過來就是I'm learning to do??梢粤粢庀逻@種翻譯方式,不過如果大家在考試時遇到這種情況,還是翻譯成過去式比較好(如果你的翻譯水平?jīng)]有達(dá)到爐火純青的地步的話,呵呵),因?yàn)殚喚砝蠋熞膊皇悄欠N翻譯大牛哦~
            放手:to let go
            雖然,學(xué)會放手不會減輕生活里的傷痛或是改變什么,也不會讓你的情緒得以發(fā)泄,也許你仍然會被生活所困。
            It doesn't help to hang on to the hurt or judgment. It doesn't work to blame or criticize. Those approaches only serve to keep you stuck.
            這里兩個英文句子都用了形式主語it來代替前面提到過的“放手”,不繁瑣,而且適合散文的風(fēng)格。漢語只要語義銜接,可一直逗號下去,但英文,只要是結(jié)構(gòu)完整,只能用句號或相應(yīng)的標(biāo)點(diǎn)哦。
            減輕傷痛:to help to hang on to the hurt
            被生活所困:keep sb stuck
            然而,富有同情心是一種釋放。會讓你和感受到你同情心的人得到精神上的洗禮。
            But compassion is freeing. It uplifts both you and the person you are sharing it with.
            釋放直接用了freeing,很簡單,但很舒服。第二句話漢語讀起來很繞,但英語翻譯出來是不是讓你一下子就茅塞頓開?這就是英語的魅力~
            當(dāng)你對一切都富有同情心時,你會發(fā)揮自己潛力。
            When you act with compassion, you are living from your highest potential and connecting with your greatest self.
            看上句翻譯,“富有同情心”直接是compassion,這句里的“富有同情心”就變換了一下方式,act with compassion,翻譯一直重復(fù)是沒有美感的,有時候需要我們留意一下細(xì)節(jié)。
            你也會在生活中覺得自己有無限的正能量。
            The more you can do that, the better you'll feel in this life.
            這句翻譯很簡單,就是用了the more...the better句型。