亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        2014專四英語聽力文本素材(12)

        字號:

        The diplomatic move means the US and other countries will now be able to unblock some $30bn in frozen assets and assist the Libyan opposition. It’s a financial boost for the National Transitional Council of Libya, but it also adds to their credibility. Because the United States only recognises states and not governments, the wording was chosen carefully. Hillary Clinton, the secretary of state, said the United States would recognise the TNC as the legitimate governing authority for Libya until an interim authority is in place.
            該外交舉動意味著美國和其他國家現(xiàn)在能夠開啟300億美元凍結(jié)的資產(chǎn)的一部分,幫助利比亞反對派。這對利比亞國民過渡委員會財政方面來說是一個巨大的鼓勵,同時也增加了他們的可信性。由于美國僅僅認(rèn)可這個國家而不是政府,措辭選擇非常謹(jǐn)慎。國務(wù)卿希拉里?克林頓稱,美國將認(rèn)可國民過渡委員會為利比亞合法的執(zhí)政機(jī)構(gòu),直到確認(rèn)臨時執(zhí)政*。
            At least 20 protesters have been killed in Syria during mass demonstrations against President Assad. Security forces opened fire on demonstrators in the centre of the capital Damascus and in other cities. The protests are said to be the biggest in some areas since the uprising began in March.
            敘利亞至少20名*者在反對阿薩德總統(tǒng)的大規(guī)模*活動中被打死。首都大馬士革中心和其他城市的安全力量向*者開火。據(jù)稱,在某些地區(qū),*活動已經(jīng)達(dá)到自三月份起義開始以來的規(guī)模。