亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        chinadaily雙語新聞:2014年世界杯七大最危險(xiǎn)球星

        字號(hào):

        ★英語資源頻道為大家整理的chinadaily雙語新聞:2014年世界杯七大最危險(xiǎn)球星,供大家參考。更多閱讀請(qǐng)查看本站英語資源頻道。
            The 2014 World Cup will feature many great players and a large number of unpredictable ones, but it's the ones who are a combination of these things — a mix of talent with a penchant for getting themselves into situations that make sitcom writers rethink their entire lives — who are truly dangerous. They are the ones who can make the deepest impact on a tournament. These are the World Cup's most dangerous players (in every sense of the word).
            2014世界杯讓許多杰出球星和潛在的新星們大有可為,但有一些人是復(fù)雜的混合體,讓喜劇作家們不禁回想這些人的職業(yè)生涯,他們身上有著足球天賦,卻總喜歡給自己找麻煩,真是十分“危險(xiǎn)”。但他們能憑一己之力改變一場(chǎng)比賽,這就是接下來要介紹的世界杯最“危險(xiǎn)”的球星們。 Luis Suarez, Uruguay
            As it turns out, inflicting mental anguish upon Ghana and challenging everyone's concept of "playing within the rules" in the 2010 World Cup by getting sent off for committing an intentional handball on the goal line that led to a missed penalty and Uruguay advancing to the semifinals has been one of the least controversial things Luis Suarez has done in the last four years. Since then, he's been banned for racially abusing Manchester United defender Patrice Evra, and he's bitten an opponent in an eruption of animalistic rage for the second time in his career. This amongst other handballs and dives and assorted acts of violence. The longstanding rumor that he blooded a referee with a headbutt when he was 15 years old even prompted an investigation by ESPN's Wright Thompson.
            But since returning from his most recent ban for biting another human being while playing, Suarez has buried that past horribleness in an avalanche of goals, pushing Liverpool from seventh to second in the Premier League by scoring a record-matching 31 goals in just 33 appearances. He recently told Sports Illustrated that he's in the midst of trying to change his "bad boy image," but after weathering the painful emotions of narrowly missing out on the Premier League title last month and then being hobbled by a knee injury, can he remain in control under the intense pressure of the World Cup? Or will he score a hat trick against England and then literally eat someone?
            路易斯·蘇亞雷斯(Luis Suarez), 烏拉圭 在2010年世界杯上,蘇亞雷斯通過“程度利用規(guī)則”,在門線上蓄意手球阻擋進(jìn)球被罰下,但加納隊(duì)點(diǎn)球罰失,烏拉圭最終挺進(jìn)半決賽,留給加納隊(duì)巨大的精神痛苦。這無疑是他近四年來爭(zhēng)議的行為。之后,他還因?yàn)閷?duì)曼聯(lián)后衛(wèi)埃弗拉(Patrice Evra)的種族歧視行為而遭禁賽,并且野獸般情緒的爆發(fā),在比賽中撕咬對(duì)手,第二次遭到禁賽。更不用說手球、假摔和各種暴力行為。還有一個(gè)多年來的傳聞,據(jù)說他15歲時(shí)一頭撞向裁判而見紅,這甚至引起了ESPN臺(tái)賴特·湯普森(Wright Thompson)的興趣要進(jìn)行調(diào)查。 不過,在因撕咬對(duì)手遭到禁賽后回歸賽場(chǎng)以來,蘇亞雷斯用瘋狂進(jìn)球掩蓋了過去的恐怖行徑,也將利物浦從英超第七帶到了第二的位置,在33場(chǎng)比賽中就打進(jìn)31球,這是一個(gè)破紀(jì)錄的表現(xiàn)。他最近告訴《體育畫報(bào)》(Sport Illustrated),自己正試圖改變“壞男孩”的形象。然而,在經(jīng)歷了五月以微弱劣勢(shì)痛失英超冠軍并受膝傷影響的情況下,蘇亞雷斯能否在世界杯的巨大壓力下穩(wěn)定發(fā)揮?還是他會(huì)對(duì)英格蘭上演帽子戲法,然后真的“生吃”某個(gè)球員? Antonio Cassano, Italy
            An off-and-on member of the Italian squad for over 10 years, this will be 31-year-old Cassano's first World Cup after joining Parma and having his best season in some time. That, of course, after recovering from a stroke and subsequent heart surgery in 2012.
            This is a man who, in the absence of Sweden's Zlatan Ibrahimovic, is probably the only player at the 2014 World Cup who has his own word — "Cassanata" — which was coined by former Roma and current Russia manager Fabio Capello as a euphemism for Cassano's easily sparked tantrums and defiance of societal expectations. This is also a man who claimed in his autobiography that he's "often played great matches after having sex." And that while he was playing for Real Madrid, he had a waiter friend who would bring three or four croissants to his hotel room after he finished the deed (he estimates he's been with 600 to 700 women) and then escort his partner away so he could eat his pastries in peace.
            Since the stroke, he has calmed down a bit, as tends to happen with those sorts of things, and he lost weight for the World Cup by reducing his focaccia intake. He scored a goal at Euro 2012 and as Italy's oldest (by five years) and most experienced striker, it might need him to do even more in Brazil.
            安東尼奧·卡薩諾(Antonio Cassano),意大利
            31歲的卡薩諾過去十年在意大利國(guó)家隊(duì)起起落落,將在加入帕爾馬經(jīng)歷了的賽季后第一次參加世界杯。而在此之前,他在2012年經(jīng)歷了一次中風(fēng),并接受心臟手術(shù)。
            卡薩諾是瑞典球星伊布拉希莫維奇(Zlatan Ibrahimovic)缺席本屆世界杯后,有自己專屬詞匯的球星——卡薩納塔(Cassanata)!這個(gè)詞匯來自于前羅馬俱樂部主師,現(xiàn)俄羅斯國(guó)家隊(duì)主教練法比奧·卡佩羅(Fabio Capello)。他用委婉表達(dá)卡薩諾的暴脾氣以及對(duì)社會(huì)期望的蔑視??ㄋ_諾還在自傳中宣稱自己在性生活后總是打出偉大的比賽。當(dāng)卡薩諾在皇馬時(shí),他的一個(gè)侍者朋友常帶3到4個(gè)羊角面包到他的酒店房間,在他完事兒以后(他自己估計(jì)有600到700個(gè)女人),他會(huì)送走床伴,安靜享用自己的點(diǎn)心。
            自從中風(fēng)以后,卡薩諾老實(shí)了一些,因?yàn)楫?dāng)時(shí)他正在攪合那檔子事。并且,為了世界杯,他甚至少吃了香草橄欖油面包來減重。2012歐洲杯,他只進(jìn)了一球,作為意大利最年長(zhǎng)和最富經(jīng)驗(yàn)的前鋒(比其他前鋒大5歲),巴西世界杯上意大利需要他做得更多。 Mario Balotelli, Italy
            Still just 23 years old, Balotelli has own history of Cassanatas, but he reached mythical status while playing for Manchester City. During that time, his undershirt messages and a constant stream of fantastical and bizarre tales about him in press that ranged from his friends setting his bathroom ablaze with fireworks (true) to driving around Manchester dressed as Santa Claus (false) coincided with his emergence as one of Europe's best young strikers.
            He was a standout performer at Euro 2012, leading Italy to the final as one of the tournament's top scorers. Since then, he's moved to Milan, had a daughter and settled into a quieter personal life while continuing to score goals and combat vile racial abuse. But, aside from Suarez, no other player in the world elicits stronger emotions from all other human beings simply through his natural existence than Balotelli. If he doesn't cause controversy himself, it gets invented around him. He is the package of Mentos in the World Cup's two-liter bottle of Coke (which happens to be a World Cup sponsor!).
            馬里奧·巴洛特利(Mario Balotlli),意大利
            巴洛特利只有23歲,但也是個(gè)有故事多多的人了。他在效力曼城時(shí)期獲得“巴神”稱號(hào)。當(dāng)時(shí),他球衣內(nèi)T恤上的字(為什么總是我),媒體時(shí)常報(bào)導(dǎo)關(guān)于他搞笑,離奇的故事,比如他的朋友在他浴室里放煙花導(dǎo)致火災(zāi)(是真事),在曼徹斯特穿成圣誕老人開車兜風(fēng)(假的),但同時(shí),他還是歐洲的年輕前鋒之一。
            他在2012歐洲杯上是個(gè)力挽狂瀾的角色,作為杯賽射手前幾名帶領(lǐng)意大利進(jìn)軍決賽。之后他轉(zhuǎn)會(huì)到AC米蘭,有了一個(gè)女兒,過上了相對(duì)寧靜的生活,也繼續(xù)斬獲進(jìn)球,與可恥的種族歧視做斗爭(zhēng)。然而,巴洛特利是蘇亞雷斯以外最容易被激怒的球員,而且這僅僅因?yàn)樗前吐逄乩?。即使自己不惹起?zhēng)議,問題也會(huì)縈繞在他身旁,巴神就像加入大力神杯里兩升可口可樂(恰好是世界杯贊助商)的一包曼妥思!
            Sergio Ramos, Spain
            A key member of Spain's 2010 World Cup winners and two European Championship titles, The Ramos is also Real Madrid's all-time leading red card accumulator (at 28 years old). And he dropped a trophy under a moving bus. And he sometimes misses important penalties.
            But this season, Sergio Ramos has revealed himself to be an actual wizard. Despite never scoring more than six goals in a season for Real Madrid (he is a defender, after all), he scored that many in the final seven matches, including a late equalizer in the Champions League final that set up his side to win in extra time. As a result of being in the form of his life, he's now being discussed as a candidate for World Player of the Year. A strong showing at the World Cup would go a long way toward cementing his case, but he remains extremely capable of any number of calamities. In other words, Sergio Ramos could very well score the tournament's winning goal, get sent off in the final for using an opponent like a Twister mat and then somehow drop the trophy into an active volcano.
            塞爾吉奧·拉莫斯(Sergio Ramos),西班牙
            西班牙2010世界杯冠軍以及兩屆歐洲杯冠軍的關(guān)鍵人物,不過,拉莫斯同時(shí)還是皇馬隊(duì)紅牌累積冠軍(年僅28歲),還把獎(jiǎng)杯從大巴上弄掉了,有時(shí)還罰丟重要的點(diǎn)球。
            但本賽季,塞爾吉奧·拉莫斯像人們展示了自己巫師般的魔力,之前他在皇馬一個(gè)賽季從未進(jìn)超過6個(gè)球(畢竟只是個(gè)后衛(wèi)),但是本賽季最后7場(chǎng)比賽他就進(jìn)了6個(gè),其中還包括歐冠決賽傷停補(bǔ)時(shí)的扳平進(jìn)球,幫皇馬把比賽拖入加時(shí),并贏得冠軍。就這一點(diǎn)來說,人們已經(jīng)開始討論他是否該當(dāng)選世界足球先生。世界杯的好表現(xiàn)將增加他的砝碼,但他仍然極可能失誤帶來很多災(zāi)難性的后果。換句話說,拉莫斯能在比賽中打進(jìn)制勝球,也能在決賽中把對(duì)手當(dāng)扭扭樂墊子(一種游戲)踩而被罰下,甚至可能把贏的獎(jiǎng)杯掉進(jìn)活火山里。 Kolo Toure, Ivory Coast
            Oh Kolo. Kolo, Kolo, Kolo. First of all, he recently contracted malaria (for the second time). So there's that. Secondly, he scored one of the worst own goals of any season this year. And thirdly, he sometimes pretends to be a car salesman named Francois. And yet he remains one of the most lovable footballers in the game.
            At 33, this will probably be Toure's final World Cup. So malaria or no malaria, he will be looking to make this a memorable one. Thankfully, those types of moments tend to come easy for him.
            科洛·圖雷(Kolo toure),科特迪瓦
            噢,科洛,科洛,科洛,首先,他最近又得了瘧疾(第二次了),所以就這樣了。其次,他今年進(jìn)了最糟的烏龍球。再次,他有時(shí)候還假裝自己是個(gè)叫弗朗西斯(Kering集團(tuán)總裁)的汽車銷售員。但他仍然是球場(chǎng)上最可愛的球員之一。
            在33歲的時(shí)候,這可能是科洛的最后一次世界杯。不管有沒有得瘧疾,他也會(huì)盡力讓這次經(jīng)歷值得回憶。還好,難忘的回憶對(duì)他來說總是不難獲得。 David Luiz, Brazil
            A defender, a midfielder, a roving magnet for chaos — Luiz can do everything and he often tries to do it all at once. Gary Neville famously said, "He plays like he's being controlled by a 10-year-old on a PlayStation" and that remains the most accurate description of him. Fueled by the best of intentions and possessing incredible talent, Luiz can score against both teams in a given match, accidentally injure someone and cover every blade of grass on the pitch. He is the closest thing football has to the Tasmanian Devil.
            大衛(wèi)·路易斯(David Luiz),巴西
            后衛(wèi),中場(chǎng),一個(gè)移動(dòng)的混亂制造者——路易斯能做所有工作,也試圖一下子做所有事。加里·內(nèi)維爾(Gary Neville)有句名言:“路易斯踢球的方式好像是一個(gè)十歲孩子手中的PS《實(shí)況足球》球員?!边@個(gè)描述不可謂不精確。有著好想法和好天賦,路易斯能在一場(chǎng)比賽中射進(jìn)兩個(gè)球隊(duì)球門,也能意外致人受傷,還會(huì)跑遍球場(chǎng)的每一寸。他是綠茵場(chǎng)上和袋獾最相近的生物。 James Milner, England
            Milner often gets made fun of for being supremely bland. There's even a very popular "Boring James Milner" parody Twitter account. The real James Milnerclaims to be on the hunt for the person behind this account, but this obviously is just a cover. He's actually been carefully cultivating this image for years, biding his time until he shows up for a match wearing an anthem jacket made of ears and does things with the ball that make the Brazilians look like baby giraffes trying to stand for the first time. He will make Salvador Dali seem unimaginative and square. You have been warned.
            詹姆斯·米爾納(James Milner),英格蘭
            米爾納經(jīng)常因?yàn)樽约撼?jí)沉悶而被取笑,甚至有個(gè)很受歡迎的,專講“無聊的詹姆斯·米爾納”段子的虛假推特賬號(hào),米爾納宣稱自己正在追蹤這個(gè)號(hào)碼的真實(shí)身份,但這只是一個(gè)笑談罷了。實(shí)際上,米爾納多年來一直用心營(yíng)造這一形象,在上場(chǎng)穿上球衣之前一直厚積薄發(fā),并且他很遵從教練,在場(chǎng)上用足球讓巴西人看起來如剛出生試圖站立的小長(zhǎng)頸鹿般柔弱。他會(huì)讓(西班牙超現(xiàn)實(shí)主義畫家)薩爾瓦多·達(dá)利(Salvador Dali)看起來缺乏想象力且墨守成規(guī)。做好思想準(zhǔn)備吧。