釋 義:指責(zé)別人說話或文章極不通順。最初是“狗皮不通”。狗的表皮沒有汗腺,酷夏,狗借助舌頭來散發(fā)體內(nèi)的燥熱?!肮菲げ煌ā本褪且怨返纳眢w的這一特點而言。
詞 目 狗*不通
發(fā) 音 gǒu pì bù tōng
由于“皮”與“*”諧音,而*又為污濁之物,對于文理不通的詩文或不明事理的人,以*貶之,意思更為鮮明。所以,后來人們將錯就錯,約定俗成地將 “狗皮不通”變成了“狗*不通”。
出 處 清·石玉昆《三俠五義》第35回:“柳老賴婚狼心推測,馮生聯(lián)句狗*不通。”
示 例 盡管~你的文章,還是有人爭先恐后地請你做廣告?!镟u韜奮《無所不專的專家》
用法:作謂語、賓語、定語;用于文章或說話
英文:be mere trash
法文:n'avoir ni queue ni tête <être bouché à l'émeri
詞 目 狗*不通
發(fā) 音 gǒu pì bù tōng
由于“皮”與“*”諧音,而*又為污濁之物,對于文理不通的詩文或不明事理的人,以*貶之,意思更為鮮明。所以,后來人們將錯就錯,約定俗成地將 “狗皮不通”變成了“狗*不通”。
出 處 清·石玉昆《三俠五義》第35回:“柳老賴婚狼心推測,馮生聯(lián)句狗*不通。”
示 例 盡管~你的文章,還是有人爭先恐后地請你做廣告?!镟u韜奮《無所不專的專家》
用法:作謂語、賓語、定語;用于文章或說話
英文:be mere trash
法文:n'avoir ni queue ni tête <être bouché à l'émeri