★以下是少兒英語(yǔ)頻道為大家整理的《簡(jiǎn)單英語(yǔ)小故事100字帶翻譯-野兔和青蛙》,供大家參考。更多內(nèi)容請(qǐng)看本站少兒英語(yǔ)頻道。
The hares once gathered together and lamented1 the unhappiness of their lot, exposed as they were to dangers on all sides and lacking the strength and the courage to hold their own.
Men, dogs, birds and beasts of prey2 were all their enemies, and killed and devoured3 them daily: and sooner than endure such persecution4 any longer, they one and all determined5 to end their miserable6 lives. Thus resolved and desperate, they rushed in a body towards a neighbouring pool, intending to drown themselves.
On the bank were sitting a number of frogs, who, when they heard the noise of the hares as they ran, with one accord leaped into the water and hid themselves in the depths.
Then one of the older hares who was wiser than the rest cried out to his companions, "Stop, my friends, take heart; don't let us destroy ourselves after all: see, here are creatures who are afraid of us, and who must, therefore, be still more timid than ourselves."
有一次,眾多野兔聚集在一起,哀悼自己的不幸命運(yùn),方方面面都遭遇危險(xiǎn),而他們卻缺乏勇氣和力量去掌握自己的命運(yùn)。
人、狗、鳥(niǎo)類(lèi)和猛獸等都是他們的敵人,整日屠殺吞噬他們。一想到要忍受這樣的迫害,他們都認(rèn)為還不如一死了之呢。于是他們下定決心,不顧一切來(lái)到附近的池塘邊,準(zhǔn)備投水自盡。
有一群青蛙正圍坐在池塘邊,聽(tīng)到兔子們那急促的跑步聲后,青蛙們立即紛紛跳入水中。
兔子中,有一只年長(zhǎng)的兔子比同伴們聰明一些:“朋友們,快停下來(lái),我們應(yīng)該振作起來(lái),不要再自尋短見(jiàn)了!你們看,這里還有一些害怕我們的動(dòng)物呢,他們肯定比我們更膽小?!?BR>
The hares once gathered together and lamented1 the unhappiness of their lot, exposed as they were to dangers on all sides and lacking the strength and the courage to hold their own.
Men, dogs, birds and beasts of prey2 were all their enemies, and killed and devoured3 them daily: and sooner than endure such persecution4 any longer, they one and all determined5 to end their miserable6 lives. Thus resolved and desperate, they rushed in a body towards a neighbouring pool, intending to drown themselves.
On the bank were sitting a number of frogs, who, when they heard the noise of the hares as they ran, with one accord leaped into the water and hid themselves in the depths.
Then one of the older hares who was wiser than the rest cried out to his companions, "Stop, my friends, take heart; don't let us destroy ourselves after all: see, here are creatures who are afraid of us, and who must, therefore, be still more timid than ourselves."
有一次,眾多野兔聚集在一起,哀悼自己的不幸命運(yùn),方方面面都遭遇危險(xiǎn),而他們卻缺乏勇氣和力量去掌握自己的命運(yùn)。
人、狗、鳥(niǎo)類(lèi)和猛獸等都是他們的敵人,整日屠殺吞噬他們。一想到要忍受這樣的迫害,他們都認(rèn)為還不如一死了之呢。于是他們下定決心,不顧一切來(lái)到附近的池塘邊,準(zhǔn)備投水自盡。
有一群青蛙正圍坐在池塘邊,聽(tīng)到兔子們那急促的跑步聲后,青蛙們立即紛紛跳入水中。
兔子中,有一只年長(zhǎng)的兔子比同伴們聰明一些:“朋友們,快停下來(lái),我們應(yīng)該振作起來(lái),不要再自尋短見(jiàn)了!你們看,這里還有一些害怕我們的動(dòng)物呢,他們肯定比我們更膽小?!?BR>