當夜鶯的幼雛偎倚在一起香甜地酣睡時,它們?nèi)找共賱诘母改付纪獬鰧な橙チ恕?BR> 蝮蛇得知這一消息后,便向鳥巢爬去,打算盡享這些輕易獲得的美味。但是當夜鶯銜著蠕蟲匆忙趕回家中時,立刻發(fā)現(xiàn)了偷偷爬進巢穴里的蝮蛇。夜鶯哀求地說:
“住手吧!可憐可憐我那無辜的孩子吧!我愿給你唱一支極其美妙的歌兒,來贖回它們的生命??”
于是夜鶯千啼百囀,唱起和諧、幽怨的歌曲。森林中回響著它那充滿魅力的歌聲,歌聲如位、如訴,不絕如縷。
蝮蛇惶惶然不知所措,猶猶豫豫地站住了。夜鶯悅耳的喧鳴使蝮蛇口中的劇毒失去了效力。為回避這銷魂的歌聲,蝮蛇卷起尾巴堵住了耳朵,倉惶地溜回家了。
“住手吧!可憐可憐我那無辜的孩子吧!我愿給你唱一支極其美妙的歌兒,來贖回它們的生命??”
于是夜鶯千啼百囀,唱起和諧、幽怨的歌曲。森林中回響著它那充滿魅力的歌聲,歌聲如位、如訴,不絕如縷。
蝮蛇惶惶然不知所措,猶猶豫豫地站住了。夜鶯悅耳的喧鳴使蝮蛇口中的劇毒失去了效力。為回避這銷魂的歌聲,蝮蛇卷起尾巴堵住了耳朵,倉惶地溜回家了。