酒店前臺(tái)必會(huì)的英語(yǔ),客人打電話來(lái)酒店咨詢酒店的詳細(xì)信息時(shí),如何用英語(yǔ)一一作答。請(qǐng)看下面的英語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話。
R:
Changhong Hotel.May i help you ?
長(zhǎng)虹飯店。需要我?guī)兔?
G:
I'm phoning from the U.S.A I want some information before making a reservation.
我從美國(guó)打的電話。我在我來(lái)之前想先訂個(gè)酒店。
R:
Yes,madam.How can i help you?
是的,夫人,我怎樣幫你呢?
G:
The first thing i want to know is how far the hotel is from the airport.
第一,我想知道從機(jī)場(chǎng)到酒店要多久。
R:
Only fifteen minutes drive.
只需要15分鐘。
G:
Do you have a conference room?
你會(huì)議室嗎?
R:
We have a conference hall that seats four hundred.We also have eight meeting rooms which seat twenty persons sach.
我們有分別可以容納400人,還有8人,或者20人的會(huì)議室。
G:
So you must have a business center.
所以,是有商務(wù)中心的。
R:
Yes,madam.The business center offers twenty-four service.We can provide secretarial and translation services and we of course have fax and telex.
是的,夫人,在2004年商務(wù)中心提供了服務(wù)。我們可以提供秘書,翻譯服務(wù),我們當(dāng)然有傳真和電傳。
G:
What do you charge for double and single rooms?
你這的單人間和雙人間分別怎么收費(fèi)的?
R:
Single rooms are RMB 320 Yuan per day while double rooms are only RMB 480 Yuan.
單人房要320元,而雙人房每天要收480元
G:
That sounds very reasonable.Well,i'll have to talk to my boss before making reservations.
這聽起來(lái)似乎很合理.好吧,我得和老板談?wù)勗贈(zèng)Q定。
R:
Do you need any further information,madam?
夫人,你還需要什么資料嗎?
G:
Ah,yes.Is there a boutique in the hotel?
啊,是的,酒店這有精品店嗎?
R:
Yes,madam.In fact,we have a shopping center with fashion boutiques,a souvenir shop and supermarket.
是的,夫人,事實(shí)上,我們這有時(shí)裝精品店,禮品店和超市。
G:
Thank you for all information.
謝謝您的所有信息。
R:
Thank you for calling the Changhong.
感謝您致電長(zhǎng)虹.
R:
Changhong Hotel.May i help you ?
長(zhǎng)虹飯店。需要我?guī)兔?
G:
I'm phoning from the U.S.A I want some information before making a reservation.
我從美國(guó)打的電話。我在我來(lái)之前想先訂個(gè)酒店。
R:
Yes,madam.How can i help you?
是的,夫人,我怎樣幫你呢?
G:
The first thing i want to know is how far the hotel is from the airport.
第一,我想知道從機(jī)場(chǎng)到酒店要多久。
R:
Only fifteen minutes drive.
只需要15分鐘。
G:
Do you have a conference room?
你會(huì)議室嗎?
R:
We have a conference hall that seats four hundred.We also have eight meeting rooms which seat twenty persons sach.
我們有分別可以容納400人,還有8人,或者20人的會(huì)議室。
G:
So you must have a business center.
所以,是有商務(wù)中心的。
R:
Yes,madam.The business center offers twenty-four service.We can provide secretarial and translation services and we of course have fax and telex.
是的,夫人,在2004年商務(wù)中心提供了服務(wù)。我們可以提供秘書,翻譯服務(wù),我們當(dāng)然有傳真和電傳。
G:
What do you charge for double and single rooms?
你這的單人間和雙人間分別怎么收費(fèi)的?
R:
Single rooms are RMB 320 Yuan per day while double rooms are only RMB 480 Yuan.
單人房要320元,而雙人房每天要收480元
G:
That sounds very reasonable.Well,i'll have to talk to my boss before making reservations.
這聽起來(lái)似乎很合理.好吧,我得和老板談?wù)勗贈(zèng)Q定。
R:
Do you need any further information,madam?
夫人,你還需要什么資料嗎?
G:
Ah,yes.Is there a boutique in the hotel?
啊,是的,酒店這有精品店嗎?
R:
Yes,madam.In fact,we have a shopping center with fashion boutiques,a souvenir shop and supermarket.
是的,夫人,事實(shí)上,我們這有時(shí)裝精品店,禮品店和超市。
G:
Thank you for all information.
謝謝您的所有信息。
R:
Thank you for calling the Changhong.
感謝您致電長(zhǎng)虹.