ise and shine, and give God the glory, glory.
起來(lái)吧,將所有的榮耀都給上帝。
Rise and shine, and give God the glory, glory.
起來(lái)吧,將所有的榮耀都給上帝。
Rise and shine, and give God the glory, glory.
起來(lái)吧,將所有的榮耀都給上帝。
Children of the Lord.,主的孩子。
The Lord said : "Noah,There's gonna be a floody, floody ".
上帝說(shuō):“諾亞,一場(chǎng)洪水即將來(lái)臨。”
The Lord said : "Noah,There's gonna be a floody, floody ".
上帝說(shuō):“諾亞,一場(chǎng)洪水即將來(lái)臨?!?BR> Get your children out of the muddy, muddy.
讓你的孩子走出泥濘。
Children of the Lord .
主的孩子。
So ,Noah,he went out,And he built an arky ,arky.
所以諾亞趕快離開,建了一條大船。
Noah,he went out,and he built an arky,arky,
諾亞趕快離開,建了一條大船。
Made it out of hickory barky,barky,
用胡桃樹皮建了一條大船,
Children of the lord.
主的孩子。
起來(lái)吧,將所有的榮耀都給上帝。
Rise and shine, and give God the glory, glory.
起來(lái)吧,將所有的榮耀都給上帝。
Rise and shine, and give God the glory, glory.
起來(lái)吧,將所有的榮耀都給上帝。
Children of the Lord.,主的孩子。
The Lord said : "Noah,There's gonna be a floody, floody ".
上帝說(shuō):“諾亞,一場(chǎng)洪水即將來(lái)臨。”
The Lord said : "Noah,There's gonna be a floody, floody ".
上帝說(shuō):“諾亞,一場(chǎng)洪水即將來(lái)臨?!?BR> Get your children out of the muddy, muddy.
讓你的孩子走出泥濘。
Children of the Lord .
主的孩子。
So ,Noah,he went out,And he built an arky ,arky.
所以諾亞趕快離開,建了一條大船。
Noah,he went out,and he built an arky,arky,
諾亞趕快離開,建了一條大船。
Made it out of hickory barky,barky,
用胡桃樹皮建了一條大船,
Children of the lord.
主的孩子。