亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        我如云般孤獨漂浮-經(jīng)典英語詩歌英漢互譯

        字號:

        I Wandered Lonely as a Cloud
            by William Wordsworth
            I wandered lonely as a cloud
            That floats on high o'er vales and hills,
            When all at once I saw a crowd,
            A host, of golden daffodils;
            Beside the lake, beneath the trees,
            Fluttering and dancing in the breeze.
            Continuous as the stars that shine
            And twinkle on the milky way,
            They stretched in never-ending line
            Along the margin of a bay:
            Ten thousand saw I at a glance,
            Tossing their heads in sprightly dance.
            The waves beside them danced; but they
            Out-did the sparkling waves in glee:
            A poet could not but be gay,
            In such a jocund company:
            I gazed-and gazed-but little thought
            What wealth the show to me had brought.
            For oft, when on my couch I lie
            In vacant or in pensive mood,
            They flash upon that inward eye
            Which is the bliss of solitude;
            And then my heart with pleasure fills,
            And dances with the daffodils.
            水仙花
            我孤獨地漫游,像一朵云
            在山丘和谷地上飄蕩,
            忽然間我看見一群
            金色的水仙花迎春開放,
            在樹蔭下,在湖水邊,
            迎著微風起舞翩翩。
            連綿不絕,如繁星燦爛,
            在銀河里閃閃發(fā)光,
            它們沿著湖灣的邊緣
            延伸成無窮無盡的一行;
            我一眼看見了一萬朵,
            在歡舞之中起伏顛簸。
            粼粼波光也在跳著舞,
            水仙的歡欣卻勝過水波;
            與這樣快活的伴侶為伍,
            詩人怎能不滿心歡樂!
            我久久凝望,卻想象不到
            這奇景賦予我多少財寶。
            每當我躺在床上不眠,
            或心神空茫,或默默沉思,
            它們常在心靈中閃現(xiàn),
            那是孤獨之中的福祉;
            于是我的心便漲滿幸福,
            和水仙一同翩翩起舞。