Li Bai is a famous poet in Tang Dynasty. It is said that when he was young, he was slow to read, and he was impatient. One day, he went out to play, saw an old woman squatting beside the stream, holding an iron bar in the stone mill. Li Bai feel very strange, and asked: "the old woman, what are you doing?" The wife does not return, while grinding her side bar, said: "I am in the grinding needle!" Li Bai strange, asked: "such a bar, can be ground into a needle?" The old woman said: "I wear today, tomorrow will be more iron mill, grinding is fine, even if it is not a grinding needle!" Li Bai listened to her words, my heart like the trick. From then on he worked hard, and she became a literary man.
"Perseverance will prevail" comes from this story. This idiom means that as long as the hard work, will be successful. So people often say: "Little strokes fell great oaks. Zhen."
李白是唐朝有名的詩(shī)人。據(jù)說(shuō)他年輕的時(shí)候,讀書(shū)進(jìn)步得很慢,他心里就不耐煩起來(lái)。有一天,他出門去玩兒,看見(jiàn)一個(gè)老婆婆蹲在小溪旁邊,拿著一根鐵棒在石頭上磨。李白覺(jué)得很奇怪,就問(wèn):“老婆婆,你這是干什么?”老婆婆頭也不回,一邊磨她的鐵棒,一邊回答說(shuō):“我在磨繡花針!”李白更奇怪了,又問(wèn):“這么粗的鐵棒,能磨成繡花針嗎?”老婆婆說(shuō):“我今天磨,明天磨,鐵棒只會(huì)越磨越細(xì),哪怕它磨不成繡花針!”李白聽(tīng)了老婆婆的話,心里像開(kāi)了竅。他從此刻苦用功,果然成了一個(gè)很有文才的人。
“磨杵成針”就是從這個(gè)故事來(lái)的。這個(gè)成語(yǔ)說(shuō)明只要下苦功夫,一定能得到成功。所以常有人說(shuō):“只要功夫深,鐵杵磨成針?!?
"Perseverance will prevail" comes from this story. This idiom means that as long as the hard work, will be successful. So people often say: "Little strokes fell great oaks. Zhen."
李白是唐朝有名的詩(shī)人。據(jù)說(shuō)他年輕的時(shí)候,讀書(shū)進(jìn)步得很慢,他心里就不耐煩起來(lái)。有一天,他出門去玩兒,看見(jiàn)一個(gè)老婆婆蹲在小溪旁邊,拿著一根鐵棒在石頭上磨。李白覺(jué)得很奇怪,就問(wèn):“老婆婆,你這是干什么?”老婆婆頭也不回,一邊磨她的鐵棒,一邊回答說(shuō):“我在磨繡花針!”李白更奇怪了,又問(wèn):“這么粗的鐵棒,能磨成繡花針嗎?”老婆婆說(shuō):“我今天磨,明天磨,鐵棒只會(huì)越磨越細(xì),哪怕它磨不成繡花針!”李白聽(tīng)了老婆婆的話,心里像開(kāi)了竅。他從此刻苦用功,果然成了一個(gè)很有文才的人。
“磨杵成針”就是從這個(gè)故事來(lái)的。這個(gè)成語(yǔ)說(shuō)明只要下苦功夫,一定能得到成功。所以常有人說(shuō):“只要功夫深,鐵杵磨成針?!?