第六節(jié) 情感的表達(dá)
50.I’m relieved.
那我就放心了。
【瘋狂實(shí)戰(zhàn)】
A: We found that it was not your fault.
(我們知道了那不是你的錯(cuò)。)
B: I’m so relieved.
(那我就放心了。)
A: This tumor is not a bad one.
(這個(gè)腫瘤不是惡性腫瘤。)
B: I’m relieved.
(謝天謝地。)
A: You remember this case? It’s all over now.
(你記得這件事?它都過(guò)去了。)
B: I’m relieved.
(我感到安慰。)
【瘋狂替換】
①What a relief! (終于松了口氣?。?BR> ②That’s a relief. (謝天謝地。)
③That’s reassuring.(我放心了。)
51.I’m surprised.
我感到驚訝。
【瘋狂實(shí)戰(zhàn)】
A: Look, Mom, I cleaned up my room!
(媽媽,你看,我把房間收拾好了。)
B: I’m surprised.
(真想不到。)
A: I took the liberty of adjusting your TV.
(我把你的電視調(diào)試好了。)
B: I’m surprised. It looks so clear.
(真讓我吃驚,看起來(lái)清楚多了。)
A: Do you know Miss Lee got fired?
(你知道李小姐被解雇了嗎?)
B: I’m surprised. Is that true?
(真想不到。是真的嗎?)
【額外成就感】
①I(mǎi)’m shocked.(我感到震驚。)
②I’m not surprised.(不足為奇。)52.I was moved.
我很感動(dòng)。
【瘋狂實(shí)戰(zhàn)】
A: Did you like “Sleepless in Seattle”?
(你喜歡看《緣分的天空》這部電影嗎?)
B: I was moved.
(我很感動(dòng)。)
A: How did you like the movie?
(你覺(jué)得那電影怎樣?)
B: I was moved.
(我很受感動(dòng)。)
A: How was the symposium?
(座談會(huì)怎么樣?)
B: I was moved. It made me really think.
(我很受啟發(fā),它激發(fā)我去思考。)
【額外成就感】
①I(mǎi)’m moved.(我很受感動(dòng)。)
②I was impressed.(我印象很深。)
53. I’m so sorry.
我很難過(guò);真不幸。
【瘋狂實(shí)戰(zhàn)】
A: My father died when I was a child.
(我還是個(gè)孩子時(shí),父親就去世了。)
B: I’m so sorry.
(真不幸。)
A: My best friend has lung cancer.
(我的好友得了肺癌。)
B: I’m so sorry.
(真不幸。)
A: My grandmother is bedridden.
(我祖母久病在床。)
B: I’m so sorry.
(真不幸。)
【額外成就感】
①M(fèi)y sympathies.(我很同情)
②My condolences.(我很難過(guò))
③I’m sorry for your loss.(對(duì)你的損失,我感到惋惜。)54.It’s irritating.
真氣人。
Kim’s Note: This is one of my favorite words! If you describe someone or something as irritating, your meaning will be perfectly clear. Some words are so powerful they can form a simple sentence with a strong meaning.
這是一句我最喜歡的話!如果你描述某人或某事令人生氣,你的意思將能得以清楚地表達(dá)。有些詞語(yǔ)威力無(wú)比,它們能夠以一個(gè)簡(jiǎn)單的句子表達(dá)一個(gè)強(qiáng)烈的意義。
【瘋狂實(shí)戰(zhàn)】
A: Stone never comes on time.
(Stone從未按時(shí)來(lái)過(guò)。)
B: I know, it’s irritating.
(我知道,真讓人惱火。)
A: How can you stand this noise? It’s driving me crazy!
(你怎么忍受得了這種噪音?我都快瘋了?。?BR> B: It’s irritating, but there’s nothing I can do about it.
(真煩人,但我沒(méi)辦法呀。)
A: Hasn’t Jim called you yet?
(Jim沒(méi)有打電話給你嗎?)
B: No. It’s irritating.
(沒(méi)有。真讓人惱火。)
【額外成就感】
①I(mǎi)t’s maddening.(真氣人。)
②It’s annoying.(真討厭。)
③It’s disturbing.(真煩人。)
④It’s embarrassing.(真是尷尬。)
55. That’s enough.
夠了。
【瘋狂講解】
“enough”在此并不是用它的本意“足夠的,充分的” ,而是表示說(shuō)話人的一種不相信、懷疑、厭煩或告誡的態(tài)度。相當(dāng)于:That’s a lie/That’s crazy/That’s an exaggeration.等意思!所以,當(dāng)對(duì)方所說(shuō)的或所做的使你再也不能忍受時(shí),你就可以用這個(gè)句子來(lái)表示自己的憤懣;同時(shí),你還可以用這句話來(lái)阻止對(duì)方繼續(xù)做某事,尤其是當(dāng)對(duì)方說(shuō)大話的時(shí)候,告誡他不要吹,你的耳朵都被他“吹”得起老繭了!
【瘋狂實(shí)戰(zhàn)】
A: Next time I will do it right.
(下一次我會(huì)把它做好。)
B: That’s enough.
(行了?。?BR> A: I’m sorry I forgot. I was kind of busy.
(對(duì)不起我忘了,我當(dāng)時(shí)有點(diǎn)兒忙。)
B: That’s enough.
(夠了?。?BR> A: I can pay you back next month.
(我下個(gè)月還你錢(qián)。)
B: That’s enough.
(行了?。╊~外成就感】
①That’s a lie.(扯謊?。?BR> ②That’s an excuse.(那是借口。)
③That’s crazy.(瘋了?。?BR> ④That’s an exaggeration.(胡吹?。?BR> 56.I’m speechless.
[ ]
我無(wú)話可說(shuō)。
【瘋狂實(shí)戰(zhàn)】
A: I’m so sorry but I told you a lie.
(實(shí)在對(duì)不起,我騙了你。)
B: What? I’m speechless.
(什么?你氣死我了!)
A: I invested all of our money in the stocks.
(我把我們所有的錢(qián)都投在了股票上。)
B: I’m speechless.
(你氣死我了。)
A: I hope you like my present.
(希望你喜歡這件禮物。)
B: A diamond ring? I’m speechless.
(鉆戒?我真不知該說(shuō)什么好。)
【瘋狂替換】
①I(mǎi) don’t know what to say.(我不知該說(shuō)什么好。)
②I’m tongue-tied.(我不知該說(shuō)什么好。)
57. I’m lost.
[ ]
我糊涂;迷惑了。
【瘋狂實(shí)戰(zhàn)】
A: Everyone is coming except Linda, and Jim, who wasn’t supposed to come.
(除了Linda所有的人都來(lái)了,Jim也沒(méi)來(lái),他本來(lái)就不該來(lái)。)
B: I’m lost.
(我被你搞糊涂了。)
A: So, the bad guy wasn’t the guy who killed the boy.
(就是說(shuō),那個(gè)壞家伙不是殺死那個(gè)孩子的家伙。)
B: I’m lost. I never understand American movies.
(我被搞糊涂了。我從未看懂過(guò)美國(guó)電影。)
【瘋狂替換】
①I(mǎi)’m confused.(我迷糊了。)
②I’m mixed up.(我弄混了。)
58. I’m looking forward to it.
[ ]
我等不及了。
【瘋狂實(shí)戰(zhàn)】
A: The barbecue starts at around six.
(燒烤晚會(huì)大約六點(diǎn)鐘開(kāi)始。)
B: Okay. I’m looking forward to it.
(好的。我都等不及了。)
A: Are you coming to my party tonight?
(你今晚來(lái)參加我的晚會(huì)嗎?)
B: Yes. I’m looking forward to it.
(來(lái)。我都盼望已久了。)
A: I’ll get you a souvenir in Paris.
(我會(huì)從巴黎給你帶一件紀(jì)念品。)
B: I’m looking forward to it.
(我都等不及了。)
【額外成就感】
①I(mǎi)’m looking forward to the concert.(我熱切盼望著那場(chǎng)演唱會(huì)。)
②I’m looking forward to meeting you.(我恨不得馬上見(jiàn)到你。)
Kim’s Note: I happen to know that this is a favorite of Teacher Lee. I know that he likes this pattern because it raises your English level dramatically. He’s right. If you use this in your daily life you will stun people with your mastery of English. “Nice to meet you” is good, but “I’ve been looking forward to meeting you” is even better.
我剛巧知道這是李老師最喜歡的一句話。我知道他之所以喜歡這句話,是因?yàn)樗軌蛎黠@地提高你的英語(yǔ)水平。他是對(duì)的。在日常生活中,如果你使用這個(gè)句子,人們將會(huì)對(duì)你掌握英語(yǔ)的程度目瞪口呆。使用“Nice to meet you”已經(jīng)很好了,但是“I’ve been looking forward to meeting you”更好。
50.I’m relieved.
那我就放心了。
【瘋狂實(shí)戰(zhàn)】
A: We found that it was not your fault.
(我們知道了那不是你的錯(cuò)。)
B: I’m so relieved.
(那我就放心了。)
A: This tumor is not a bad one.
(這個(gè)腫瘤不是惡性腫瘤。)
B: I’m relieved.
(謝天謝地。)
A: You remember this case? It’s all over now.
(你記得這件事?它都過(guò)去了。)
B: I’m relieved.
(我感到安慰。)
【瘋狂替換】
①What a relief! (終于松了口氣?。?BR> ②That’s a relief. (謝天謝地。)
③That’s reassuring.(我放心了。)
51.I’m surprised.
我感到驚訝。
【瘋狂實(shí)戰(zhàn)】
A: Look, Mom, I cleaned up my room!
(媽媽,你看,我把房間收拾好了。)
B: I’m surprised.
(真想不到。)
A: I took the liberty of adjusting your TV.
(我把你的電視調(diào)試好了。)
B: I’m surprised. It looks so clear.
(真讓我吃驚,看起來(lái)清楚多了。)
A: Do you know Miss Lee got fired?
(你知道李小姐被解雇了嗎?)
B: I’m surprised. Is that true?
(真想不到。是真的嗎?)
【額外成就感】
①I(mǎi)’m shocked.(我感到震驚。)
②I’m not surprised.(不足為奇。)52.I was moved.
我很感動(dòng)。
【瘋狂實(shí)戰(zhàn)】
A: Did you like “Sleepless in Seattle”?
(你喜歡看《緣分的天空》這部電影嗎?)
B: I was moved.
(我很感動(dòng)。)
A: How did you like the movie?
(你覺(jué)得那電影怎樣?)
B: I was moved.
(我很受感動(dòng)。)
A: How was the symposium?
(座談會(huì)怎么樣?)
B: I was moved. It made me really think.
(我很受啟發(fā),它激發(fā)我去思考。)
【額外成就感】
①I(mǎi)’m moved.(我很受感動(dòng)。)
②I was impressed.(我印象很深。)
53. I’m so sorry.
我很難過(guò);真不幸。
【瘋狂實(shí)戰(zhàn)】
A: My father died when I was a child.
(我還是個(gè)孩子時(shí),父親就去世了。)
B: I’m so sorry.
(真不幸。)
A: My best friend has lung cancer.
(我的好友得了肺癌。)
B: I’m so sorry.
(真不幸。)
A: My grandmother is bedridden.
(我祖母久病在床。)
B: I’m so sorry.
(真不幸。)
【額外成就感】
①M(fèi)y sympathies.(我很同情)
②My condolences.(我很難過(guò))
③I’m sorry for your loss.(對(duì)你的損失,我感到惋惜。)54.It’s irritating.
真氣人。
Kim’s Note: This is one of my favorite words! If you describe someone or something as irritating, your meaning will be perfectly clear. Some words are so powerful they can form a simple sentence with a strong meaning.
這是一句我最喜歡的話!如果你描述某人或某事令人生氣,你的意思將能得以清楚地表達(dá)。有些詞語(yǔ)威力無(wú)比,它們能夠以一個(gè)簡(jiǎn)單的句子表達(dá)一個(gè)強(qiáng)烈的意義。
【瘋狂實(shí)戰(zhàn)】
A: Stone never comes on time.
(Stone從未按時(shí)來(lái)過(guò)。)
B: I know, it’s irritating.
(我知道,真讓人惱火。)
A: How can you stand this noise? It’s driving me crazy!
(你怎么忍受得了這種噪音?我都快瘋了?。?BR> B: It’s irritating, but there’s nothing I can do about it.
(真煩人,但我沒(méi)辦法呀。)
A: Hasn’t Jim called you yet?
(Jim沒(méi)有打電話給你嗎?)
B: No. It’s irritating.
(沒(méi)有。真讓人惱火。)
【額外成就感】
①I(mǎi)t’s maddening.(真氣人。)
②It’s annoying.(真討厭。)
③It’s disturbing.(真煩人。)
④It’s embarrassing.(真是尷尬。)
55. That’s enough.
夠了。
【瘋狂講解】
“enough”在此并不是用它的本意“足夠的,充分的” ,而是表示說(shuō)話人的一種不相信、懷疑、厭煩或告誡的態(tài)度。相當(dāng)于:That’s a lie/That’s crazy/That’s an exaggeration.等意思!所以,當(dāng)對(duì)方所說(shuō)的或所做的使你再也不能忍受時(shí),你就可以用這個(gè)句子來(lái)表示自己的憤懣;同時(shí),你還可以用這句話來(lái)阻止對(duì)方繼續(xù)做某事,尤其是當(dāng)對(duì)方說(shuō)大話的時(shí)候,告誡他不要吹,你的耳朵都被他“吹”得起老繭了!
【瘋狂實(shí)戰(zhàn)】
A: Next time I will do it right.
(下一次我會(huì)把它做好。)
B: That’s enough.
(行了?。?BR> A: I’m sorry I forgot. I was kind of busy.
(對(duì)不起我忘了,我當(dāng)時(shí)有點(diǎn)兒忙。)
B: That’s enough.
(夠了?。?BR> A: I can pay you back next month.
(我下個(gè)月還你錢(qián)。)
B: That’s enough.
(行了?。╊~外成就感】
①That’s a lie.(扯謊?。?BR> ②That’s an excuse.(那是借口。)
③That’s crazy.(瘋了?。?BR> ④That’s an exaggeration.(胡吹?。?BR> 56.I’m speechless.
[ ]
我無(wú)話可說(shuō)。
【瘋狂實(shí)戰(zhàn)】
A: I’m so sorry but I told you a lie.
(實(shí)在對(duì)不起,我騙了你。)
B: What? I’m speechless.
(什么?你氣死我了!)
A: I invested all of our money in the stocks.
(我把我們所有的錢(qián)都投在了股票上。)
B: I’m speechless.
(你氣死我了。)
A: I hope you like my present.
(希望你喜歡這件禮物。)
B: A diamond ring? I’m speechless.
(鉆戒?我真不知該說(shuō)什么好。)
【瘋狂替換】
①I(mǎi) don’t know what to say.(我不知該說(shuō)什么好。)
②I’m tongue-tied.(我不知該說(shuō)什么好。)
57. I’m lost.
[ ]
我糊涂;迷惑了。
【瘋狂實(shí)戰(zhàn)】
A: Everyone is coming except Linda, and Jim, who wasn’t supposed to come.
(除了Linda所有的人都來(lái)了,Jim也沒(méi)來(lái),他本來(lái)就不該來(lái)。)
B: I’m lost.
(我被你搞糊涂了。)
A: So, the bad guy wasn’t the guy who killed the boy.
(就是說(shuō),那個(gè)壞家伙不是殺死那個(gè)孩子的家伙。)
B: I’m lost. I never understand American movies.
(我被搞糊涂了。我從未看懂過(guò)美國(guó)電影。)
【瘋狂替換】
①I(mǎi)’m confused.(我迷糊了。)
②I’m mixed up.(我弄混了。)
58. I’m looking forward to it.
[ ]
我等不及了。
【瘋狂實(shí)戰(zhàn)】
A: The barbecue starts at around six.
(燒烤晚會(huì)大約六點(diǎn)鐘開(kāi)始。)
B: Okay. I’m looking forward to it.
(好的。我都等不及了。)
A: Are you coming to my party tonight?
(你今晚來(lái)參加我的晚會(huì)嗎?)
B: Yes. I’m looking forward to it.
(來(lái)。我都盼望已久了。)
A: I’ll get you a souvenir in Paris.
(我會(huì)從巴黎給你帶一件紀(jì)念品。)
B: I’m looking forward to it.
(我都等不及了。)
【額外成就感】
①I(mǎi)’m looking forward to the concert.(我熱切盼望著那場(chǎng)演唱會(huì)。)
②I’m looking forward to meeting you.(我恨不得馬上見(jiàn)到你。)
Kim’s Note: I happen to know that this is a favorite of Teacher Lee. I know that he likes this pattern because it raises your English level dramatically. He’s right. If you use this in your daily life you will stun people with your mastery of English. “Nice to meet you” is good, but “I’ve been looking forward to meeting you” is even better.
我剛巧知道這是李老師最喜歡的一句話。我知道他之所以喜歡這句話,是因?yàn)樗軌蛎黠@地提高你的英語(yǔ)水平。他是對(duì)的。在日常生活中,如果你使用這個(gè)句子,人們將會(huì)對(duì)你掌握英語(yǔ)的程度目瞪口呆。使用“Nice to meet you”已經(jīng)很好了,但是“I’ve been looking forward to meeting you”更好。