日語詞義
(1)旅游帶回的土特產(chǎn)品。
(2)上門訪問時帶去的禮物。
例:これは友人がヨーロッパに旅行に行った時買ってくれたお土産です。| 這是朋友去歐洲旅行時買回來送給我的禮物。
漢語詞義
某地的特色產(chǎn)品。
例:這是我家鄉(xiāng)的土產(chǎn)。| これは私の故郷の特産物です。
日漢辨義
日語“土産”一詞為上門拜訪時帶的禮物,在表達(dá)是多在前面加“お”以顯示尊敬。但漢語中的“土產(chǎn)”更傾向于客觀敘述,不指特定場合送的禮物。多在旅游地出現(xiàn)“當(dāng)?shù)赝撂禺a(chǎn)”的說法。
(1)旅游帶回的土特產(chǎn)品。
(2)上門訪問時帶去的禮物。
例:これは友人がヨーロッパに旅行に行った時買ってくれたお土産です。| 這是朋友去歐洲旅行時買回來送給我的禮物。
漢語詞義
某地的特色產(chǎn)品。
例:這是我家鄉(xiāng)的土產(chǎn)。| これは私の故郷の特産物です。
日漢辨義
日語“土産”一詞為上門拜訪時帶的禮物,在表達(dá)是多在前面加“お”以顯示尊敬。但漢語中的“土產(chǎn)”更傾向于客觀敘述,不指特定場合送的禮物。多在旅游地出現(xiàn)“當(dāng)?shù)赝撂禺a(chǎn)”的說法。