亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        2016年職稱俄語(yǔ)閱讀資料輔導(dǎo):紅樓夢(mèng)第三十回(二)

        字號(hào):

        2016年職稱俄語(yǔ)閱讀資料:紅樓夢(mèng)第三十回(二)
            Едва сдерживая гнев, Баочай с холодной усмешкой произнесла:
            – Может быть, я и похожа на Ян гуйфэй, но, увы, у меня нет брата, которого можно было
            бы сравнить с Ян Гочжуном .
            Их разговор был прерван появлением служанки Цзинъэр, которая пришла спросить у Бао
            чай, не видела ли та ее веера.
            – Наверняка это барышня Баочай его спрятала! – сказала Цзинъэр. – Отдайте мне веер, до
            брая барышня!
            – Попридержи язык! – прикрикнула на нее Баочай. – Не в моих правилах подшучивать на
            д людьми. Лучше спроси у девчонок, с которыми ты вечно балуешься и хихикаешь!
            Цзинъэр сконфузилась и убежала.
            Баоюй, который снова сболтнул лишнее, да еще на людях, окончательно растерялся и, что
            бы скрыть смущение, принялся болтать с сестрами.
            Дайюй радовалась, когда между Баочай и Баоюем началась перепалка, ей и самой очень
            хотелось поддеть Баочай, подшутить над ней, но после прихода служанки Дайюй передум
            ала.
            – Сестра Баочай, какую пьесу ты видела?
            Баочай, однако, разгадала мысли Дайюй и с улыбкой ответила:
            – Пьеса была о том, как Ли Куй обругал Сун Цзяна , а потом просил у него прощения.
            – Зачем же пересказывать содержание? Сказала бы лучше, как называется. Неужели забы
            ла? Ведь ты, сестра, хорошо знаешь и древние, и современные пьесы, – заметил Баоюй. –
            А называется она ?Ли Куй приходит с повинной головой?.
            – Ах вот оно что? – насмешливо воскликнула Баочай. – Ну да, ведь вы изучаете древност
            ь, поэтому вам и известно, что это значит!
            Баоюй и Дайюй оба покраснели, и им стало обидно друг за друга.
            Фэнцзе ничего не поняла, но, глядя на выражение лиц всех троих, с улыбкой спросила:
            – Кто же в такую жару ест неспелый имбирь?
            Все удивились:
            – Неспелый имбирь? Никто не ел…
            – Тогда почему у вас такие лица, будто в рот попало что то горькое? – спросила Фэнцзе,
            проведя рукой по щеке.
            Баоюй и Дайюй не знали, куда деваться от стыда. Баочай хотела что то сказать, но, замети
            в, как растерялся Баоюй, промолчала и только улыбнулась. Остальные тоже заулыбались.
            После ухода Баочай и Фэнцзе Дайюй обратилась к Баоюю:
            – Теперь ты убедился, что есть на свете люди еще более острые на язык, чем я! Я же, по
            простоте душевной, всегда стараюсь всем угодить, слова не скажу поперек.
            Баоюй, и без того расстроенный язвительностью Баочай, совсем приуныл и, опасаясь, как
            бы Дайюй опять не обиделась, ничего не ответил и ушел.
            Завтрак давно прошел, Баоюй, заложив руки за спину, слонялся без цели, но нигде не бы
            ло ни души. Прячась от жары, все отдыхали – и слуги, и господа.
            Баоюй зашагал в западном направлении, миновал проходной зал и очутился у двора Фэнц
            зе. Ворота оказались запертыми, и Баоюй вдруг вспомнил, что в жаркие дни Фэнцзе обыч
            но отдыхает в полдень, поэтому войти не решился. Он свернул в боковую калитку и напр
            авился к дому госпожи Ван. Здесь несколько служанок дремали с вышиваньем в руках.
            Госпожа Ван спала в комнате на легкой плетеной кровати. Возле нее сидела Цзиньчуань.
            Она массировала себе ноги и, сонная, смотрела по сторонам. Баоюй сзади подкрался и де
            рнул ее за серьги. Цзиньчуань испуганно открыла глаза.
            – Устала? – улыбаясь, спросил Баоюй.
            Цзиньчуань едва улыбнулась в ответ, знаком велела Баоюю выйти и снова закрыла глаза.
            Но уйти Баоюй был не в силах. Он посмотрел на спящую мать, затем вытащил из сумочк
            и несколько освежающих ароматных лепешек и сунул их в рот Цзиньчуань. Та стала их с
            осать, но даже глаз не открыла.
            Баоюй снова потянул ее за руку и тихонько сказал:
            – А что, если я попрошу матушку, чтобы она отдала тебя мне, и мы всегда будем вместе?
            Цзиньчуань промолчала.
            – Непременно попрошу матушку, как только проснется, – продолжал Баоюй.
            Цзиньчуань открыла глаза, отстранилась от Баоюя.
            – Зачем торопиться? Неужели не знаешь пословицы: ?Упавшая в колодец золотая шпильк
            а все равно принадлежит тому, кто ее уронил?? Нечего ко мне привязываться, пойди на в
            осточный двор и возьми к себе Цайюнь, служанку твоего младшего брата Цзя Хуаня.
            – Зачем она мне? – улыбнулся Баоюй. – Ведь речь о тебе.
            В этот момент госпожа Ван открыла глаза и дала Цзиньчуань пощечину:
            – Паршивая тварь! Это вы учите дурному молодых господ!
            Баоюй поспешил улизнуть.
            Щека у Цзиньчуань горела, но она не осмелилась даже пикнуть. Услышав, что госпожа п
            роснулась, прибежали служанки.
            Госпожа Ван подозвала Юйчуань и сказала:
            – Передай матери, пусть забирает домой твою старшую сестру!
            Тут Цзиньчуань бросилась на колени и со слезами стала умолять госпожу Ван:
            – Я больше не буду! Лучше прикажите меня побить, только не выгоняйте, и я сочту это не
            бесной милостью. Я десять лет служу вам, госпожа, как же я буду смотреть людям в глаз
            а, если вы меня прогоните?
            Госпожа Ван, добрая по натуре, никогда не била служанок. Но после того, что узнала, не
            могла сдержать своего гнева и осталась непреклонной, как ни молила ее Цзиньчуань. Поэ
            тому пришлось старухе Бай взять дочь домой. Опозоренная, Цзиньчуань ушла. Но об это
            м речь впереди.
            А сейчас вернемся к Баоюю. Как только госпожа Ван проснулась, он убежал и вскоре оч
            утился в саду Роскошных зрелищ. Там тоже никого не было, только нещадно палило сол
            нце, деревья отбрасывали свою тень на землю да оглушительно трещали цикады. Баоюй м
            едленно брел по саду и вдруг у решетки роз услышал не то всхлипывание, не то плач. О
            н остановился, прислушался: да, за решеткой кто то был.
            Надобно сказать, что уже наступил пятый месяц – пора цветения роз. Баоюй осторожно ра
            здвинул кусты и увидел за решеткой девочку. Она сидела на корточках, что то чертила на
            земле головной шпилькой и тихонько плакала.
            ?Неужели какая нибудь служанка, как в свое время Чернобровка, пришла сюда хоронить
            цветы?? – подумал Баоюй.
            Постояв немного, он улыбнулся пришедшей в голову мысли:
            ?Если она действительно вздумала хоронить цветы, то тут можно сказать: ?Дун Ши тоже х
            мурит брови“ ! Это уже слишком!?
            Ему хотелось окликнуть девочку и спросить: ?Ты почему подражаешь барышне Линь Дай
            юй??
            Но тут он понял, что девочка эта совсем ему незнакома, что она не служанка, а одна из те
            х самых двенадцати актрис, которых привезли, еще когда к ним должна была пожаловать
            Юаньчунь. Только он не мог вспомнить, какие роли она играла – молодого героя, молодо
            й героини, воина или комика.
            Баоюй уже хотел спросить, но вовремя спохватился и подумал: