2016年職稱俄語(yǔ)閱讀資料:美句欣賞之戀愛篇(雙語(yǔ))
Я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я, когда я с тобой.
我愛你,并不是因?yàn)槟闶且粋€(gè)怎樣的人,而是因?yàn)槲蚁矚g與你在一起時(shí)的感覺。
Ни один человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плакать.
沒(méi)有人值得你為他流淚,值得你這么做的人,也絕不會(huì)讓你哭泣!
Только потому что кто-то не любит тебя так, как тебе хочется, не значит, что он не любит тебя всей душой.
不能因?yàn)槟硞€(gè)人不像你期望的那樣愛你,你就覺得他沒(méi)有全心全意地愛你。
或譯為:愛你的人如果沒(méi)有按你所希望的方式來(lái)愛你,那并不代表他沒(méi)有全心全意地愛你。
Настоящий друг – это тот, кто будет держать тебя за руку и чувствовать твое сердце.
真正的朋友——是能夠牽著你的手并能與你心靈相通的人。
Худший способ скучать по человеку – это быть с ним и понимать, что он никогда не будет твоим.
最壞的狀況雖然讓人避之不及――然而當(dāng)你碰到時(shí),必須明白,他們永遠(yuǎn)不屬于你!
Никогда не переставай улыбаться, даже когда тебе грустно, кто-то может влюбиться в твою улыбку.
請(qǐng)永遠(yuǎn)保持微笑!甚至在你憂傷的時(shí)候——會(huì)有人愛上你的笑容的。
Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты – весь мир.
或許,對(duì)于世界而言,你只是一個(gè)平凡的人,但是對(duì)于某些人而言,你就是全世界!
Не трать время на человека, который не стремиться провести его с тобой.
不要把時(shí)間浪費(fèi)在那些不想跟你一起過(guò)的人身上。
Возможно, Бог хочет, чтобы мы встречали не тех людей до того, как встретим того единственного человека. Чтобы, когда это случится, мы были благодарны.
或許,在遇到我們的之前上帝不安排我們與某些人相逢。這樣,當(dāng)我們遇到那些人時(shí)我們便會(huì)心懷感激。
Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.
不要因?yàn)橐磺薪Y(jié)束而哭泣,微笑吧,為了你的曾經(jīng)擁有。
Всегда найдутся люди, которые причинят тебе боль. Нужно продолжать верить людям, просто быть чуть осторожнее.
總是會(huì)有人帶給你痛苦。但是應(yīng)該繼續(xù)相信他人,只是要稍稍謹(jǐn)慎一些。
Стань лучше и сам пойми, кто ты, прежде чем встретишь нового человека и будешь надеяться, что он тебя поймет.
認(rèn)識(shí)一個(gè)人,你希望他能了解你,在這之前,請(qǐng)你先清楚自己是誰(shuí)。
Я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я, когда я с тобой.
我愛你,并不是因?yàn)槟闶且粋€(gè)怎樣的人,而是因?yàn)槲蚁矚g與你在一起時(shí)的感覺。
Ни один человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плакать.
沒(méi)有人值得你為他流淚,值得你這么做的人,也絕不會(huì)讓你哭泣!
Только потому что кто-то не любит тебя так, как тебе хочется, не значит, что он не любит тебя всей душой.
不能因?yàn)槟硞€(gè)人不像你期望的那樣愛你,你就覺得他沒(méi)有全心全意地愛你。
或譯為:愛你的人如果沒(méi)有按你所希望的方式來(lái)愛你,那并不代表他沒(méi)有全心全意地愛你。
Настоящий друг – это тот, кто будет держать тебя за руку и чувствовать твое сердце.
真正的朋友——是能夠牽著你的手并能與你心靈相通的人。
Худший способ скучать по человеку – это быть с ним и понимать, что он никогда не будет твоим.
最壞的狀況雖然讓人避之不及――然而當(dāng)你碰到時(shí),必須明白,他們永遠(yuǎn)不屬于你!
Никогда не переставай улыбаться, даже когда тебе грустно, кто-то может влюбиться в твою улыбку.
請(qǐng)永遠(yuǎn)保持微笑!甚至在你憂傷的時(shí)候——會(huì)有人愛上你的笑容的。
Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты – весь мир.
或許,對(duì)于世界而言,你只是一個(gè)平凡的人,但是對(duì)于某些人而言,你就是全世界!
Не трать время на человека, который не стремиться провести его с тобой.
不要把時(shí)間浪費(fèi)在那些不想跟你一起過(guò)的人身上。
Возможно, Бог хочет, чтобы мы встречали не тех людей до того, как встретим того единственного человека. Чтобы, когда это случится, мы были благодарны.
或許,在遇到我們的之前上帝不安排我們與某些人相逢。這樣,當(dāng)我們遇到那些人時(shí)我們便會(huì)心懷感激。
Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.
不要因?yàn)橐磺薪Y(jié)束而哭泣,微笑吧,為了你的曾經(jīng)擁有。
Всегда найдутся люди, которые причинят тебе боль. Нужно продолжать верить людям, просто быть чуть осторожнее.
總是會(huì)有人帶給你痛苦。但是應(yīng)該繼續(xù)相信他人,只是要稍稍謹(jǐn)慎一些。
Стань лучше и сам пойми, кто ты, прежде чем встретишь нового человека и будешь надеяться, что он тебя поймет.
認(rèn)識(shí)一個(gè)人,你希望他能了解你,在這之前,請(qǐng)你先清楚自己是誰(shuí)。