關(guān)鍵詞:Homer sometimes nods. 荷馬有時(shí)也打磕睡;圣人也會(huì)犯錯(cuò)誤;智者千慮,必有一失
短語(yǔ)釋義:圖片上有一個(gè)在打瞌睡nod。這個(gè)人是誰(shuí)呢?他的名字是Homer,荷馬古希臘吟游盲詩(shī)人,著有史詩(shī)《伊利亞特》(Iliad)和《奧德賽》(Odyssey)。荷馬史詩(shī)來(lái)源于特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)(Trojan War)后流傳在民間的神話傳說(shuō)和英雄故事,后來(lái)由荷馬homer整理加工成演唱本史詩(shī)形式,即荷馬史詩(shī)。那現(xiàn)在我們知道荷馬是一個(gè)相當(dāng)了不起的人物了。羅馬詩(shī)人賀拉斯曾經(jīng)卻說(shuō)“我認(rèn)為居然可尊敬的荷馬有時(shí)也會(huì)打磕睡(even Homer sometimes nods.)。這是羞愧的事,但在如此長(zhǎng)久的寫(xiě)作中,睡意襲來(lái)時(shí),打一下磕睡也未嘗不可?!彼阅豀omer sometimes nods就是指巧匠也有平庸之作,偉人有時(shí)也會(huì)犯錯(cuò)誤,也就是說(shuō),“智者千慮,必有一失?!?BR> 情景領(lǐng)悟:
1. Scientific reason, like Homer, sometimes nods.
科學(xué)推理有時(shí)也會(huì)出錯(cuò)。
2. Don’t blame the child for such mistakes. Even Homer sometimes nods.
別為了這些錯(cuò)誤責(zé)備孩子,圣人也難免會(huì)出錯(cuò)。
短語(yǔ)釋義:圖片上有一個(gè)在打瞌睡nod。這個(gè)人是誰(shuí)呢?他的名字是Homer,荷馬古希臘吟游盲詩(shī)人,著有史詩(shī)《伊利亞特》(Iliad)和《奧德賽》(Odyssey)。荷馬史詩(shī)來(lái)源于特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)(Trojan War)后流傳在民間的神話傳說(shuō)和英雄故事,后來(lái)由荷馬homer整理加工成演唱本史詩(shī)形式,即荷馬史詩(shī)。那現(xiàn)在我們知道荷馬是一個(gè)相當(dāng)了不起的人物了。羅馬詩(shī)人賀拉斯曾經(jīng)卻說(shuō)“我認(rèn)為居然可尊敬的荷馬有時(shí)也會(huì)打磕睡(even Homer sometimes nods.)。這是羞愧的事,但在如此長(zhǎng)久的寫(xiě)作中,睡意襲來(lái)時(shí),打一下磕睡也未嘗不可?!彼阅豀omer sometimes nods就是指巧匠也有平庸之作,偉人有時(shí)也會(huì)犯錯(cuò)誤,也就是說(shuō),“智者千慮,必有一失?!?BR> 情景領(lǐng)悟:
1. Scientific reason, like Homer, sometimes nods.
科學(xué)推理有時(shí)也會(huì)出錯(cuò)。
2. Don’t blame the child for such mistakes. Even Homer sometimes nods.
別為了這些錯(cuò)誤責(zé)備孩子,圣人也難免會(huì)出錯(cuò)。