俄語新生實用口語情景對話——在就診室
Вкабинете врача.在就診室。
§1§
——Садитесь.На что жалуетесь?
——У меня в последнеевремя болит голова.
——А температура есть?
——Небольшая,повечерам.
——Разденьтесь допояса.Я вас послушаю.В легких у вас чисто.Ну-ка,откройте рот.В горлепокраснение.У вас ангина.
——請坐,您哪兒不舒服?
——我最近老是頭痛。
——發(fā)燒嗎?
——有點燒??偸窃诿刻彀?。
——請脫去上衣。我給您聽一聽。您肺部清晰。好,張開嘴,嗓子紅腫,您患的是扁桃腺炎。
§2§
——Разрешите войти?Здравствуйте!
——Проходите.Садитесь.Начто жалуетесь?
——Знаете,в последнее время я чувствую,что у меняесть сердце.Не то что болит,но я его замечаю.
——Давно это у вас?
——Месяца два-три.
——Сколько вам лет?
——Двадцать три.
——Вам еще рано《чувствовать》сердце.Ядумаю,что у васневроз или переутомление.Вы спитехорошо?
——Неважно.
——Будем васобследовать.Возьмите направлениенаэлектрокардиограмму.Это на первом этаже.Послеэтого зайдите ко мне еще раз.
——可以進來嗎?您好!
——請進,坐吧。您哪兒不舒服?
——您聽我說,最近一段時間我感覺心臟不大好,倒也不是痛,但我總覺得不大對勁。
——很久了嗎?
——有兩三個月了。
——您多大歲數(shù)?
——23歲。
——您還沒到"感覺到"心臟不好的年齡。我想您是神經(jīng)官能癥或是疲勞過度。您睡眠好嗎?
——不大好。
——我們還要對您進行檢查。您拿這張單子去做個心電圖。心電圖室在一層,做完后再到我這兒來。
Вкабинете врача.在就診室。
§1§
——Садитесь.На что жалуетесь?
——У меня в последнеевремя болит голова.
——А температура есть?
——Небольшая,повечерам.
——Разденьтесь допояса.Я вас послушаю.В легких у вас чисто.Ну-ка,откройте рот.В горлепокраснение.У вас ангина.
——請坐,您哪兒不舒服?
——我最近老是頭痛。
——發(fā)燒嗎?
——有點燒??偸窃诿刻彀?。
——請脫去上衣。我給您聽一聽。您肺部清晰。好,張開嘴,嗓子紅腫,您患的是扁桃腺炎。
§2§
——Разрешите войти?Здравствуйте!
——Проходите.Садитесь.Начто жалуетесь?
——Знаете,в последнее время я чувствую,что у меняесть сердце.Не то что болит,но я его замечаю.
——Давно это у вас?
——Месяца два-три.
——Сколько вам лет?
——Двадцать три.
——Вам еще рано《чувствовать》сердце.Ядумаю,что у васневроз или переутомление.Вы спитехорошо?
——Неважно.
——Будем васобследовать.Возьмите направлениенаэлектрокардиограмму.Это на первом этаже.Послеэтого зайдите ко мне еще раз.
——可以進來嗎?您好!
——請進,坐吧。您哪兒不舒服?
——您聽我說,最近一段時間我感覺心臟不大好,倒也不是痛,但我總覺得不大對勁。
——很久了嗎?
——有兩三個月了。
——您多大歲數(shù)?
——23歲。
——您還沒到"感覺到"心臟不好的年齡。我想您是神經(jīng)官能癥或是疲勞過度。您睡眠好嗎?
——不大好。
——我們還要對您進行檢查。您拿這張單子去做個心電圖。心電圖室在一層,做完后再到我這兒來。