——Госпожа Право?
——Да.
——Мы встречаем вас.Каквы долетели?
——Прекрасно.Но выдолжны меня извинить:я не оченьхорошо горорю по-русски.
——Вы очень хорошоговорите по-русски.Но на всякий случаймы пригласили с собой нашегопереводчика.Позвольте вам представить-ВоронинаНадежда Павловна.
——Очень приятно.Я все-такипостараюсь говорить по-русски и будуобращаться к вам за помощью только всамых трудных случаях.
——Я всегда буду рядомс вами.
——您是普拉沃女士嗎?
——是的。
——我們是來迎接您的。一路上好嗎?
——很好。我的俄語說得不太好,請(qǐng)你們?cè)彙?BR> ——您俄語講得很好。為了更妥當(dāng)些,我們還是請(qǐng)我們的翻譯一起來了。請(qǐng)?jiān)试S我向您介紹一下:這位是娜杰日達(dá)·巴甫洛夫娜·沃羅寧娜。
——認(rèn)識(shí)您很高興。我會(huì)盡量講俄語的,但在最困難的情況下我還得請(qǐng)您幫忙。
——我會(huì)總在您身邊的。
——Да.
——Мы встречаем вас.Каквы долетели?
——Прекрасно.Но выдолжны меня извинить:я не оченьхорошо горорю по-русски.
——Вы очень хорошоговорите по-русски.Но на всякий случаймы пригласили с собой нашегопереводчика.Позвольте вам представить-ВоронинаНадежда Павловна.
——Очень приятно.Я все-такипостараюсь говорить по-русски и будуобращаться к вам за помощью только всамых трудных случаях.
——Я всегда буду рядомс вами.
——您是普拉沃女士嗎?
——是的。
——我們是來迎接您的。一路上好嗎?
——很好。我的俄語說得不太好,請(qǐng)你們?cè)彙?BR> ——您俄語講得很好。為了更妥當(dāng)些,我們還是請(qǐng)我們的翻譯一起來了。請(qǐng)?jiān)试S我向您介紹一下:這位是娜杰日達(dá)·巴甫洛夫娜·沃羅寧娜。
——認(rèn)識(shí)您很高興。我會(huì)盡量講俄語的,但在最困難的情況下我還得請(qǐng)您幫忙。
——我會(huì)總在您身邊的。