2016年職稱日語口語常用語:あいつに限(かぎ)って
(別人我不敢保證)唯有他(絕對不會干這樣的事)
女VS.男
咦(おそ)いわね、田中(たなか)さん、儉束(やくそく)忘(わす)れたのかしら。
Tan aka sure is late. I wonder if he forgot our appointment?
↓
あいつに限(かぎ)って、儉束(やくそく)を忘(わす)れたりしないよ。
He's the last person to forget an appointment.
●儉束(やくそく)忘(わす)れた這里省略了介詞を,只要不影響意思表達(dá),介詞在口語中常常被省略。あいつ這(那)個(gè)小子,第三人稱,用于貶低別人或代指比較輸?shù)呐笥眩耆喈?dāng)于中文的“這小子”。あいつに限(かぎ)って,顧名思義,僅限于“這小子”而言,后面接的是“不會干某事”,這是個(gè)常用的口語句型,「(だれだれか)に限って、(なになに)をしない」用于強(qiáng)調(diào)某個(gè)人是絕對不會做某事,這件事既可以是好事,也可以是壞事。忘(わす)れたりしないよ,絕對不會干諸如“忘記和別人約好的事”這類行為的,~たりする、是列舉一系列的行為,通常是多個(gè)多個(gè)動詞并列在一起,表示這一類行為,如「?、日曜日は家でテレビをみたり、ネット咣びをしたり、本を臻んだりします。]我周日在家看電視,上網(wǎng),看書等等。ネット咣び,不知道在年紀(jì)大的人中間能否通用,至少我跟年輕一代的日本人交談時(shí)使用這個(gè)來指上網(wǎng)。
(別人我不敢保證)唯有他(絕對不會干這樣的事)
女VS.男
咦(おそ)いわね、田中(たなか)さん、儉束(やくそく)忘(わす)れたのかしら。
Tan aka sure is late. I wonder if he forgot our appointment?
↓
あいつに限(かぎ)って、儉束(やくそく)を忘(わす)れたりしないよ。
He's the last person to forget an appointment.
●儉束(やくそく)忘(わす)れた這里省略了介詞を,只要不影響意思表達(dá),介詞在口語中常常被省略。あいつ這(那)個(gè)小子,第三人稱,用于貶低別人或代指比較輸?shù)呐笥眩耆喈?dāng)于中文的“這小子”。あいつに限(かぎ)って,顧名思義,僅限于“這小子”而言,后面接的是“不會干某事”,這是個(gè)常用的口語句型,「(だれだれか)に限って、(なになに)をしない」用于強(qiáng)調(diào)某個(gè)人是絕對不會做某事,這件事既可以是好事,也可以是壞事。忘(わす)れたりしないよ,絕對不會干諸如“忘記和別人約好的事”這類行為的,~たりする、是列舉一系列的行為,通常是多個(gè)多個(gè)動詞并列在一起,表示這一類行為,如「?、日曜日は家でテレビをみたり、ネット咣びをしたり、本を臻んだりします。]我周日在家看電視,上網(wǎng),看書等等。ネット咣び,不知道在年紀(jì)大的人中間能否通用,至少我跟年輕一代的日本人交談時(shí)使用這個(gè)來指上網(wǎng)。