Jerry要去中國出差,找同事Amy請教。
Jerry: My book on Chinese culture says that the idea of shame is a big part of how society works.
我的一本關(guān)于中國文化的書上說羞恥心對于一個社會的發(fā)展至關(guān)重要。
A: That's true. Chinese culture places more value on the group and less on the individual.
確實(shí)是。相比較個體而言,中國文化更重視集體。
J: Pretty much the opposite of the U.S. huh?
和美國文化正好想法,對吧?
A: Yeah. In China your actions at work reflect on your employer and your daily conduct reflects on your family.
是的,在中國你工作時的表現(xiàn)會影響到你公司的形象,你的日常舉止行為能反映出你的家庭教養(yǎng)。
J: So if you shame yourself you're also shaming your employer?
所以說如果你自己感到羞愧,你同時也會對你的雇員感到羞愧嗎?
A: In some cases, yes.
有的時候,是這樣的。
集體的概念在中國文化里很重要。Amy說,Chinese culture places more value on the group and less on the individual. 相對個人而言,中國文化更重視集體,the opposite of the U.S.,跟美國正相反。你工作時的表現(xiàn)會影響到你公司的形象,你的日常舉止行為能反映出你的家庭教養(yǎng),to reflect on someone,是影響到某人形象的意思。
A: Chinese culture doesn't encourage showboating or aggressive self-promotion.
中國文化不鼓勵自我吹噓或者激進(jìn)的自我宣傳。
J: Ha! In America, we promote ourselves all the time! It's the only way to get noticed.
哈,在美國,我們總是自我激勵!這是贏得注意的方式。
A: But in Chinese society, you might have a better chance at getting a promotion at work by being a real team player. The best advice I can give to a foreigner who wants to do business in China is this: be sincere, try not to offend and tone down the volume.
但是在中國社會,當(dāng)你是團(tuán)隊(duì)中的一員是,你可能會得到晉升。我能給一個想在中國做生意的外國人的建議是:真誠,不要冒犯別人,盡量低調(diào)。
中國文化不鼓勵showboat,自我吹噓,也不鼓勵self-promotion,自我宣傳。在美國,只有自我宣傳才能得到上司的注意,然而在中國,的途徑是be a real team player,做團(tuán)隊(duì)的一員。Amy說,她給外國人的建議是:be sincere,真誠;try not to offend,不要冒犯別人;以及tone down the volume,調(diào)低音量。
J: What do you mean when you say, "turn down the volume?"
你說的“盡量低調(diào)”是什么意思?
S: Well, for one thing: don't talk so loud! Americans are loud and although China is a very noisy country, people don't like it when you draw attention to yourself.
嗯,一方面,是說不要說話太大聲。美國人說話聲音很大,而中國盡管是一個非常吵鬧的國家,但是中國人不喜歡說話大聲引人注意的人。
J: Would that include how I dress as well?
這個包括我的穿著打扮嗎?
A: Certainly. Try to blend in as much as possible. The locals will appreciate the effort.
當(dāng)然。試著融入環(huán)境。當(dāng)?shù)厝藭@樣的改變贊賞的。
J: Wow, Amy....I'm so glad I talked with you! You've been a great source of information.
哇,艾米……我真高興和你談了這些!你真是個巨大的知識庫。
A: Sure. Let me know if you need more specifics.
當(dāng)然。讓我再告訴你一些具體的細(xì)節(jié)。
Amy建議Jerry講話不要太大聲,因?yàn)?People don't like it when you draw attention to yourself,大家不喜歡那些故意吸引別人注意的人。另外,穿著打扮也不要太醒目,Try to blend in as m
Jerry: My book on Chinese culture says that the idea of shame is a big part of how society works.
我的一本關(guān)于中國文化的書上說羞恥心對于一個社會的發(fā)展至關(guān)重要。
A: That's true. Chinese culture places more value on the group and less on the individual.
確實(shí)是。相比較個體而言,中國文化更重視集體。
J: Pretty much the opposite of the U.S. huh?
和美國文化正好想法,對吧?
A: Yeah. In China your actions at work reflect on your employer and your daily conduct reflects on your family.
是的,在中國你工作時的表現(xiàn)會影響到你公司的形象,你的日常舉止行為能反映出你的家庭教養(yǎng)。
J: So if you shame yourself you're also shaming your employer?
所以說如果你自己感到羞愧,你同時也會對你的雇員感到羞愧嗎?
A: In some cases, yes.
有的時候,是這樣的。
集體的概念在中國文化里很重要。Amy說,Chinese culture places more value on the group and less on the individual. 相對個人而言,中國文化更重視集體,the opposite of the U.S.,跟美國正相反。你工作時的表現(xiàn)會影響到你公司的形象,你的日常舉止行為能反映出你的家庭教養(yǎng),to reflect on someone,是影響到某人形象的意思。
A: Chinese culture doesn't encourage showboating or aggressive self-promotion.
中國文化不鼓勵自我吹噓或者激進(jìn)的自我宣傳。
J: Ha! In America, we promote ourselves all the time! It's the only way to get noticed.
哈,在美國,我們總是自我激勵!這是贏得注意的方式。
A: But in Chinese society, you might have a better chance at getting a promotion at work by being a real team player. The best advice I can give to a foreigner who wants to do business in China is this: be sincere, try not to offend and tone down the volume.
但是在中國社會,當(dāng)你是團(tuán)隊(duì)中的一員是,你可能會得到晉升。我能給一個想在中國做生意的外國人的建議是:真誠,不要冒犯別人,盡量低調(diào)。
中國文化不鼓勵showboat,自我吹噓,也不鼓勵self-promotion,自我宣傳。在美國,只有自我宣傳才能得到上司的注意,然而在中國,的途徑是be a real team player,做團(tuán)隊(duì)的一員。Amy說,她給外國人的建議是:be sincere,真誠;try not to offend,不要冒犯別人;以及tone down the volume,調(diào)低音量。
J: What do you mean when you say, "turn down the volume?"
你說的“盡量低調(diào)”是什么意思?
S: Well, for one thing: don't talk so loud! Americans are loud and although China is a very noisy country, people don't like it when you draw attention to yourself.
嗯,一方面,是說不要說話太大聲。美國人說話聲音很大,而中國盡管是一個非常吵鬧的國家,但是中國人不喜歡說話大聲引人注意的人。
J: Would that include how I dress as well?
這個包括我的穿著打扮嗎?
A: Certainly. Try to blend in as much as possible. The locals will appreciate the effort.
當(dāng)然。試著融入環(huán)境。當(dāng)?shù)厝藭@樣的改變贊賞的。
J: Wow, Amy....I'm so glad I talked with you! You've been a great source of information.
哇,艾米……我真高興和你談了這些!你真是個巨大的知識庫。
A: Sure. Let me know if you need more specifics.
當(dāng)然。讓我再告訴你一些具體的細(xì)節(jié)。
Amy建議Jerry講話不要太大聲,因?yàn)?People don't like it when you draw attention to yourself,大家不喜歡那些故意吸引別人注意的人。另外,穿著打扮也不要太醒目,Try to blend in as m