1、修飾成分(包括定語、定語從句、同位語從句等)多而長。
Across the court from the Manhattan apartment that I have occupied for the past few years is a dog that often hurls insults into the darkness,a few of which my dog refuses to accept and makes a tart reply.
2、一些外位語,所謂外位修飾,指從句子結構和內(nèi)容上不起主要信息表達功能的部分。其作用是從語氣和連接上下文等方面進行補充。在翻譯成漢語時,往往可獨立成句,外形上不保留修飾的痕跡。
Of course,nobody was hurt this time,because we had all been to dinner,none of us being novices excepting Hastings;and he having been informed by the minister at the time that he invited him that in deference to the English custom the had not provided any dinner.
Across the court from the Manhattan apartment that I have occupied for the past few years is a dog that often hurls insults into the darkness,a few of which my dog refuses to accept and makes a tart reply.
2、一些外位語,所謂外位修飾,指從句子結構和內(nèi)容上不起主要信息表達功能的部分。其作用是從語氣和連接上下文等方面進行補充。在翻譯成漢語時,往往可獨立成句,外形上不保留修飾的痕跡。
Of course,nobody was hurt this time,because we had all been to dinner,none of us being novices excepting Hastings;and he having been informed by the minister at the time that he invited him that in deference to the English custom the had not provided any dinner.