Frank: Jerry! My financial counselor! Good to see you... as always. 杰里!我的財(cái)政顧問!像往常一樣,很高興見到你……
Jerry: Hey Frank, nice to see you, too. How's your stock portfolio these days? 嘿,弗蘭克,我也很高興見到你。這幾天你的股票投資怎么樣了?
F: Not that bad. I bought into a hedge fund and it helped minimize my losses. 不是很壞。我買進(jìn)了避險(xiǎn)基金,可以減少我的損失。
J: Wise! You seem to beat the market at its own game pretty often. What's your secret? 智慧!看上去你可以戰(zhàn)勝市場(chǎng)上的一切風(fēng)云變幻。
F: I don't really have a secret. I just read a lot and pay attention to trends. 我真的沒有什么秘密。我知道讀了很多投資的東西并且注意股市的動(dòng)態(tài)。
投資顧問Jerry問Frank投資的股票賺不賺錢,How's your stock portfolio? portfolio is spelled p-o-r-t-f-o-l-i-o, portfolio,是投資組合的意思。Frank說他買hedge fund,對(duì)沖基金,減少了不少損失。Jerry說Frank投資總能賺錢,beat the market at its own game. 這里所說的to beat someone at his own game,意思是以其人之道還治其人之身,在這里意思就是利用市場(chǎng)規(guī)則,成為市場(chǎng)投資的贏家。
J: Well, I commend your business sense. You seem to be staying ahead of the curve. 嗯,我對(duì)你的經(jīng)濟(jì)頭腦表示贊賞。你總是走在別人的前面。
F: You win some and you lose some, that's business. So, I hear you have a sales pitch for me. 時(shí)而能贏,時(shí)而會(huì)輸,這就是經(jīng)濟(jì)。我聽說你想向我推銷東西?
J: Well, actually...it's not really a sales pitch...I have a vision I want to share with you! This idea could turn your company into a leader in the industry! 嗯,事實(shí)上……這不是真的推銷……我想跟你分享一個(gè)很不錯(cuò)的想法!這個(gè)主意可以讓你的公司變成這個(gè)產(chǎn)業(yè)的領(lǐng)軍人物。
Jerry對(duì)Frank的商業(yè)頭腦business sense,表示贊賞,說Frank 總是stay ahead of the curve, 走在別人前面,stay ahead of the curve,意思是比別人更有遠(yuǎn)見,更能預(yù)見未來走向。Frank則說,You win some and you lose some, that's business,做生意就是有賺有賠。you win some and you lose some,是很常用的一句話,意思是有輸有贏,正?,F(xiàn)象。Frank問Jerry想向自己推銷什么。A sales pitch,是推銷的意思。Jerry說有個(gè)投資想法,能讓Frank的公司成為行業(yè)領(lǐng)軍人, turn your company into a leader in the industry。Jerry的想法是什么呢?
F: Ok...you've got me interested. Let's hear the idea. 好的……你說的都讓我動(dòng)心了。讓我聽聽是什么主意。
J: You know that old expression: strike while the iron is hot? 你知道那個(gè)古老的表達(dá)嗎,乘熱打鐵?
F: Uh huh. 嗯嗯。
J: Well, it comes from blacksmiths. They would get the iron really hot so they could shape it. But, if the iron cooled down, the blacksmith couldn't beat it into the shape he needed. 嗯,這是鐵匠說的話。當(dāng)鐵足夠得熱得時(shí)候,你就可以打鐵讓它成型。但是,如果鐵冷卻了,就不行了。
F: Ah...I never thought about where that expression came from...Makes sense: you've got to strike while the iron is hot. 啊……我從來沒有想過這個(gè)表達(dá)是從哪兒來的……趁熱打鐵,有點(diǎn)道理啊。
Jerry問Frank聽沒聽說過strike while the iron is hot,趁熱打鐵這句話。這句話是從打鐵來的,鐵匠打鐵,一定要趁熱,等鐵冷卻下來,就不行了。可這跟Jerry的投資想法有什么關(guān)系呢?我們下次繼續(xù)聽。
Jerry: Hey Frank, nice to see you, too. How's your stock portfolio these days? 嘿,弗蘭克,我也很高興見到你。這幾天你的股票投資怎么樣了?
F: Not that bad. I bought into a hedge fund and it helped minimize my losses. 不是很壞。我買進(jìn)了避險(xiǎn)基金,可以減少我的損失。
J: Wise! You seem to beat the market at its own game pretty often. What's your secret? 智慧!看上去你可以戰(zhàn)勝市場(chǎng)上的一切風(fēng)云變幻。
F: I don't really have a secret. I just read a lot and pay attention to trends. 我真的沒有什么秘密。我知道讀了很多投資的東西并且注意股市的動(dòng)態(tài)。
投資顧問Jerry問Frank投資的股票賺不賺錢,How's your stock portfolio? portfolio is spelled p-o-r-t-f-o-l-i-o, portfolio,是投資組合的意思。Frank說他買hedge fund,對(duì)沖基金,減少了不少損失。Jerry說Frank投資總能賺錢,beat the market at its own game. 這里所說的to beat someone at his own game,意思是以其人之道還治其人之身,在這里意思就是利用市場(chǎng)規(guī)則,成為市場(chǎng)投資的贏家。
J: Well, I commend your business sense. You seem to be staying ahead of the curve. 嗯,我對(duì)你的經(jīng)濟(jì)頭腦表示贊賞。你總是走在別人的前面。
F: You win some and you lose some, that's business. So, I hear you have a sales pitch for me. 時(shí)而能贏,時(shí)而會(huì)輸,這就是經(jīng)濟(jì)。我聽說你想向我推銷東西?
J: Well, actually...it's not really a sales pitch...I have a vision I want to share with you! This idea could turn your company into a leader in the industry! 嗯,事實(shí)上……這不是真的推銷……我想跟你分享一個(gè)很不錯(cuò)的想法!這個(gè)主意可以讓你的公司變成這個(gè)產(chǎn)業(yè)的領(lǐng)軍人物。
Jerry對(duì)Frank的商業(yè)頭腦business sense,表示贊賞,說Frank 總是stay ahead of the curve, 走在別人前面,stay ahead of the curve,意思是比別人更有遠(yuǎn)見,更能預(yù)見未來走向。Frank則說,You win some and you lose some, that's business,做生意就是有賺有賠。you win some and you lose some,是很常用的一句話,意思是有輸有贏,正?,F(xiàn)象。Frank問Jerry想向自己推銷什么。A sales pitch,是推銷的意思。Jerry說有個(gè)投資想法,能讓Frank的公司成為行業(yè)領(lǐng)軍人, turn your company into a leader in the industry。Jerry的想法是什么呢?
F: Ok...you've got me interested. Let's hear the idea. 好的……你說的都讓我動(dòng)心了。讓我聽聽是什么主意。
J: You know that old expression: strike while the iron is hot? 你知道那個(gè)古老的表達(dá)嗎,乘熱打鐵?
F: Uh huh. 嗯嗯。
J: Well, it comes from blacksmiths. They would get the iron really hot so they could shape it. But, if the iron cooled down, the blacksmith couldn't beat it into the shape he needed. 嗯,這是鐵匠說的話。當(dāng)鐵足夠得熱得時(shí)候,你就可以打鐵讓它成型。但是,如果鐵冷卻了,就不行了。
F: Ah...I never thought about where that expression came from...Makes sense: you've got to strike while the iron is hot. 啊……我從來沒有想過這個(gè)表達(dá)是從哪兒來的……趁熱打鐵,有點(diǎn)道理啊。
Jerry問Frank聽沒聽說過strike while the iron is hot,趁熱打鐵這句話。這句話是從打鐵來的,鐵匠打鐵,一定要趁熱,等鐵冷卻下來,就不行了。可這跟Jerry的投資想法有什么關(guān)系呢?我們下次繼續(xù)聽。